/a/jp/ - Animu & Mango ⑨.0: Dictadura de Gensokyo Edition

kraqen

Más anime de Netflix:

1 respuesta
Vhsephi

#13531 joder, por un segundo he pensado que era un remake de Hikaru no go XD

Vhsephi
WaffleRaffle
2
Erus
2
Vhsephi

Aclaración: Es fan made

4
1 mes después
Vhsephi

anunciado anime de Demon Slave

no puedo esperar a ver la gran cantidad de censura que tendrá

1 respuesta
Dark-Life

#13537 Anunciado lleva mucho

7 días después
Dark-Life

Feliz navidad /a/

2 1 respuesta
Hachu

#13539

1
WaffleRaffle

ayaya

3 1 respuesta
Decade

#13541 Uff, qué pintaza.

Y eso que no se ve casi nada xD

WaffleRaffle
1
7 días después
GasaiDovis

@Erus

3
15 días después
Vhsephi
Vhsephi
Decade

Remaster para PS4/PS5/Switch con subs en inglés, por favor.

WaffleRaffle

dep

1 2 respuestas
Vhsephi
1
Decade

Ahora sí que sí, las tres VN de TYPE-MOON en la misma plataforma, ya solo falta Hollow Ataraxia.

LadyTenTen

#13548

>Toho’s president commented:

It should be an unshakable way of thinking that the adaptation of an author’s works should respect the direction that the author wishes for. If there is a difference in the direction the adaptation is headed in, I can’t conceive of any other way other than to communicate with the author to understand their intent.

Meanwhile, Toei’s president spoke as well:

This incident reminded us once again that, if there is an original work that is being adapted into video, communication and discussion over how the adaptation will proceed will becoming extremely important going forward.

Shochiku’s president said:

Bringing out the greatness of the original work is the prerequisite. We will make it a rule so that going forward something like this will never happen again.

Finally, Kadokawa president Takeshi Natsuno stated:

Our company constantly adapts [copyrighted manga & short stories] works into video format. While we always pay attention to what the original author wants, we still would like to be even more careful going forward.

El de Toei es especialmente hipócrita, porque su compañía es la primera que adapta cosas como les da la gana XD
No, si ahora los live-action son todos 100% fieles al producto original... vaya ratas.

Vhsephi

#13548 joder... suicidarte porque hayan adaptado mal tu obra... algunos artistas llevan lo suyo muy a lo loco

1 respuesta
Uriel246

Para un artista una obra puede ser casi el centro sobre el que gira su vida, casi como un hijo (o sin el casi), lo que va a quedar en el mundo tras su muerte.

Que alguien este destrozando tu obra y no puedas hacer nada tiene que dar muchisima impotencia, mas sabiendo como es Japón y su sociedad.

Evidentemente es un acto extremo y no lo comparto, pero no me extraña demasiado.

4
Nerviosillo

#13552 Hay más chicha ahí, y muy seguramente acoso o ataques por parte de la cadena hacia ella:

El pasado 29 de enero la autora de manga Hinako Ashihara fue encontrada sin vida en Nikko, en la prefectura de Tochigi, tras denunciarse el día antes su desaparición. Junto al cuerpo de esta se encontró una supuesta nota de suicidio, estando la policía estudiando este caso. Tristemente la autora conocida en España por la obra Reloj de Arena (Sunadokei) nos deja a la edad de 50 años.

Y es que previamente a su perdida la mangaka publicó un mensaje en su blog personal y que luego eliminó, además de eliminar todo el historial en las redes sociales. En sus comentarios, Ashihara mostraba su preocupación con la producción de la adaptación a live-action de su manga Sexy Tanaka-san, siendo un infierno dicha experiencia cuando esto tendría que ser una experiencia feliz para ella.

Hinako Ashihara durante ese tiempo fue relatando lo difícil que fue para ella, ya que no le gustaba el rumbo que tomaba la trama y como omitían parte de sus solicitudes, teniendo que revisar los guiones con frecuencia. Ella no pudo hablar directamente con los guionistas y directores de la serie de televisión, siendo el único contacto con ellos a través de los productores. Y todo esto mientras seguía con la publicación del manga de Sexy Tanaka-san. Después de mucho esfuerzo consiguió que parte de sus demandas fueran escuchadas, pero teniendo que sufrir bastante estrés por ello.

A pesar de ello y de la supuesta buena recepción de la serie, algunos aficionados mostraron su malestar por la mala calidad de dicha adaptación. Ashihara detalló su experiencia a través de su blog, lo que más tarde los usuarios de redes sociales utilizaron para arremeter contra el equipo de producción del live-action. La mangaka, entoncés, decidió borrar su Twitter y su blog y se disculpó: «No quería decirlo como una forma de ataque. Lo siento».

RPV: Los fans se queja de la mala adaptación, ella se justifica en su blog para explicar que es cosa de la cadena, los fans atacan a la cadena y ella pide disculpas.
No mucho después, se suicida.

Erus
1
Vhsephi
15 días después
WaffleRaffle
1 respuesta
Vhsephi

#13557 si ya decía yo que esas escenas de tocamientos de pechos con la hermanita escondían algo.... (sí ya sé, él no tiene nada k ver en eso XD)

Chuckfan

Sabéis de alguna web para comprar/descargar LNs en inglés? Para el Kindle o PDF.

2 respuestas
Konishi

#13559 creo que la mayoría de novelas oficialmente traducidas se reparten principalmente entre YenPress, JNovel Club y no sé si SevenSeas, puedes buscar en su catálogo, me suena que muchas están en Bookwalker pero por los ads de Gigguk, nunca busqué alternativas.

Para la otra vía.. mismo sitio que se suele recomendar para anime.

1 1 respuesta