Dudas: Bola de Dragón

Am7roK

#30 creo que lo dice simplemente porque, si los comparas entendiendo los dos idiomas, el castellano que horriblemente mal. Sin ánimo de ofensa.

laZAr0

Pues a mi el doblaje en Castellono me parece muy muy bueno, las voces no hay ninguna que desentone con un personaje y los dialogos pues me parecen acertados anque en las traducciones se peuden cometer algunos gazapos como en cualquier serie o pelicula, luego los que dicen catalan>castellano o vicebersa es simplemente porque no han visto desde siempre o desde pequeños la serie traducida en el otro idioma, de ser asi la mierda les pareceria la otra. ;D

Vivemucho

Buah! Y tú no crees que los que han doblado Dragon Ball al catalán no se habrán colado en algunas cuantas cosas con respecto al japonés?

Yo tengo una duda... si todos los superguerreros son pelones, porqué Napa era calvo? :P

aRiaNa

#33 ya ves, vegeta dice en la epoca de boo que el pelo de un super saiyan no cambia nunca desde que nace hasta su muerte, y napa de joven tenía pelo...Además en DBGT a vegeta le ponen un peinado muy muy raro xD

Como bien dicen x ahi arriba tendra errores como todas, pero es la mejor serie de la historia.

SpLaSh

Dragon ball en catalán es una puta basura, y paso de seguir en estos post de fanboys de DB en catalán.... El doblaje tanto en castellano como en catalán era la basura, ninguno es mejor que el otro y punto.

Easy :D

Sergio8603

#32 dime que la voz de songoan cuando lucha contra cellula no desentona... si es la misma voz que ponen a una niña de 3 años... por favor...

George-Bush

#36 escucha la voz original de Gohan y dime si parece la de una niña de 5 años...

NiBeLHe1M

mal doblaje?
Sí, hay varios fallos de doblaje (los tienen las series actuales, normal q los tuvieran las de antaño)

nombre
Los cambios en algunos nombres se deben simplemente a "adaptaciones" q se hacen en el doblaje, ejemplos: Son Gohanda (son gohan), Ondavital (kamehameha), Mutenroi (muten roshi), etc...

La primera vez q sale Piccolo, es cn el mote q utiliza en el torneo d artes marciales, que si no recuerdo mal, era algo como hijo de satan o hijo del mal y supongo q en la version catalana/valenciana lo tradujeron como cor petit (vete tu a saber porque) y ya le dejaron ese nombre... aunq como digo era solo un mote y su nombre original es picolo.

errores de argumento
Al estirar tanto la serie, es normal q al final s dieran incoherencias y errores en el argumento.
En la misma saga de bu de la q estas hablando, en la batalla final tenemos a goku luchando contra bu para salvar al mundo (y cagando sangre para vencerle) cndo gohan o gotrunks s lo podrian haber petado easymente.

duda gohan
Despues del entrenamiento cn el dios viejo ese, gohan alcanza un estado al q llaman Mystic, teniendo eso en cuenta:
Mystic > SS2 > SS1 ... si s transforma en super sayan, estaria en un nivel d fuerza menor.

rodsir

Sobre el doblaje es la historia de nunca acabar, en general no hay ningún doblaje malo, todo depende lo que estes acostumbrado, a MI el doblaje en catalan me parece muuy bueno porque llevo toda mi vida, desde que tengo conocimiento viendo DB en catalan, años mas tarde lo vi en castellano y pensé que mierda de voces y nombres! claro que al reves tambien debe pasa, es normal, no hay que dar mas vueltas.

TuR0K_Vva

De siempre he conocido a ese adorable mounstruo verde como Picolo. A mis 10 años aun no veia las series en version original pero aun asi, DB me parece la mejor serie que he visto en mi vida y Picolo el mejor personaje de esta serie

W

jodo no tienes ni puta idea de dragon ball xD

sharker

Si Gohan no se transforma en super saiyan es porque con el entrenamiento de la espada se convierte en "Gohan definitivo" o sea el PUTO AMOTE DEL HORROR y le mete la del pulpo a bu, algo superior al super saiyan

Luego en dragon ball gt ya se convierte en super saiyan 2 y no le vemos como gohan definitivo

TuR0K_Vva

#41 me dices a mi? xd

Elot

Son Gohan es el diminutivo de Son Gohanda.

Lo de la sala de entrenamiento, así lo llaman ellos.

Lo del pelo oscuro de Son Gohan es que el entrenamiento de los dioses le da la capacidad de no tener que transformarse para aumentar su poder.

Las otras dudas, son ralladas tuyas. dewZ

DeSeRT2020

yo una cosa de dragon ball k nunk llegue a entender es la de la historia de bu:

empiezo con la supuesta historia:

Babidi crea un mostruo, el magin bu (el canijo), este se cepilla a un tio, se pone cuadrao, luego a otro y se hace gordo, hasta ahi bien, lo entiendo

Muxo tiempo mas tarde aparece un bu azul :S y se come al gordo, sale otro bu, guay, este se come a picolo y demas...

Cuando entran goku y vegeta dentro de el, este le arranca todos los personajes k se comio, incluido el bu gordo creo recordar...

mis preguntas....

¿xk se transforma en magin bu al hacer eso vegeta? ¿ no tendria k salir el azul, ya que a los dioses k se comio al principio los tiene el gordo y no el? :S

¿de donde sale el azul? :S

nunca llegue a entenderlo

Sergio8603

yo no entiendo porque el gordo pare un bu delgado.

Y cuando el delgado se come al gordo aparece el otro normal.. no tendria que aparecer el gordo igualmente? XD

jonak

si asta el doblaje que hicieron en ETB cadena vasca era mejor que la española

TuR0K_Vva

un bu azul? xDDD no le recuerdo xdd solo recuerdo a uno gordo, a uno delgado y a otro fuerte, pero rosas

#46 el gordo pare un bu delgado a partir de su odio concentrado. Es como si fuera la parte oscura de bubu.

DeSeRT2020

si no era azul era marron grisdaceo no se xd

LG4

#32 ahí, ahí.. totalmente de acuerdo.. no se de donde cojones se saca la gente q el doblaje en castellano es una mierda.. yo lo veía y sinceramente a mí me gustaba.. el doblaje español en general tiene mucha calidad, muchos peliculones no lo serían de no ser x estos artistas de la voz.

KraiveN

#47 joder en euskera era la poya! siempre lo veia antes de cenar, y x las mañanas en megatrix con doblaje penoso... la cuestion es que si alguien que no entiende Euskera se pone a ver Dragon Ball en euskera, siempre dicen: joder, si parece chino (en su defecto japones ya que desconocen todo el mundo friki xD)

http://youtube.com/watch?v=YiQ9NKCXAyc escuchar y decidme vosotros mismos :D

la voz del narrador y la de goku se salen

http://youtube.com/watch?v=f06RHtBBJmA

Y EL OPENING DE DBZ ES LO PUTO MEJOR EN EUSKERA
http://youtube.com/watch?v=zKJUlvFHFGc

neu nausi! jo ta hautsi!

P.D. y en gallego tb lo veia mucho ya que de pequeño siempre veraneaba en lugo, y la intro era pésima xDD esq te entra la risa del opening jajaja http://youtube.com/watch?v=IHTKioHcD-0&mode=related&search=

estoy disposto a todo, A TODOS OS MATARE, A TODOOOOS! NAAADA NAAADA, ESTOY DISPOSTO A TODOOO, A CUALQUIER COSA QUE VEÑAAAA, el rio cruzare muy veloozz, estoy dispuesto a todo A METERME EN LA BOCA DEL LOBOOO jajajajajaja

EspY

#39 tiene toda la razon, yo no lo he visto en catalan, ni pienso, y el doblaje en español no me parece malo, pero es normal que halla incoherencias de una serie larga, si por ejemplo todo el mundo nos sabemos los capitulos de los Simpsons, 13561613 incoherencias, no es por el doblaje. xD

Renovation

Todo eso son problemas del doblaje; conozco una curiosa que es cuando Piccolo se fusiona con Dios y se hace llamar a si mismo "Namek", sin embargo varios capitulos posteriores vuelve a ser Piccolo XD

Sneyk

No chapeis el post por poner links de videos plz.

http://www.youtube.com/watch?v=noGVWfEP7t4

este ultimo...aver si me deciis que no os pone la piel de punta

http://www.youtube.com/watch?v=nt11EA9xnpI
http://www.youtube.com/watch?v=HAUtUH4V7Rw

W

Series:

Dragon Ball Catalan DVD RIP
http://forum2.animelliure.net/viewtopic.php?t=9824 (Completa)
Dragon Ball Z Catalan DVD RIP
http://forum2.animelliure.net/viewtopic.php?t=3239 (Completa)
Dragon Ball GT Triaudio (Cat, Cast, Jap) DVD RIP
http://forum2.animelliure.net/viewtopic.php?t=4277 (Terminandola)

de paso #54 ese grito sea en catalan, castellano nunca me ha gustao...

este si que pone los pelos de punta xD http://www.youtube.com/watch?v=NylLrIO8y5w

Lova

Si algo tienen los doblajes en catalan respecto al castellano es q son mas logrados, mas fieles en cuanto a ritmo, en cuanto a voces (no me jodas cuadno acumulan energia en spañol parece q se han pillado un webo con la bragueta, en catalan se me ponen los pelos de punta) el tema canciones no tiene precio, en la lucha gohan - cell SIEMPRE impresionante, y aqui os dejo otra delicia, es q no tiene precio --> http://www.youtube.com/watch?v=ovFZPLX-pFc

Ya lo han puesto por ahi arriba pero....

http://www.youtube.com/watch?v=NylLrIO8y5w <-- japo

http://www.youtube.com/watch?v=nt11EA9xnpI <-- catalan

hay cojones a poner el de castellano ? xDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD

pd: ojo al castellano, q no es el de a3 pq ahi directamente ni lo ponen. http://www.youtube.com/watch?v=dTSUKmGeGNQ <-- q coño habla a-16 ? cuando enfocan a picolo dice "miren eso" nos inventamos cosas lalalala XDDD cancion japo, grito de gohan en spañol, en fin, resumiendo = crap

tokeh

#2 #2 #2 #2 #2 #2 #2 #2 #2 #2 #2 #2 #2 #2 #2

TuR0K_Vva

Pues a mi el doblaje en catalan no me gusta nada. Me parece mejor el español, donde va a parar xDDD

B

catalan ??? xD parece doblado por puyol y maragal y la voz de celula una loca.

tarzanete

#44 Ni puta idea verdad??

La primera vez que dicen Son Gohan, a comienzos de Dragon Ball Z, presentan al susodicho niño como Son Gohan da que significa este es Son Gohan más o menos.

Pero los zopencos incultos de los dobladores en español, tomaron el nombre ese para el RESTO de toda la serie, cuando no es más que una terminación, es un ERROR garrafal, no es diminutivos ni demás mierdas, es una cagada inmensa