Fullmetal Alchemist - Brotherhood

Tochomosca

#2157 Básicamente lo que te dice #2159 xd yo ya sabía que habían doblado la primera, de hecho me la he visto y por eso quería verme esta que dicen que es más fiel al manga.

#2160 Ya me lo imagino... espero que se den cuenta de que es una senior serie y la doblen a pesar de que tenga ciertos parecidos con la 1º. Vamos, creo que tuvo muy buena acogida esta serie aquí, así que con mucha suerte lo harán.

A las malas si deciden no doblarla prefiero leerme el manga.

1 respuesta
TRON

#2161 Para leerte el manga ves el anime que al menos disfrutas de color, ost, voz y movimiento.

1 respuesta
Tochomosca

#2162 A mi es que tener que leer y al mismo tiempo tener que estar atento a la animación... es superior a mi xd prefiero leerme el manga con imágenes estáticas.

1 respuesta
ArcheR

#2160, no creo que importe ese hecho, sino las previsiones en cuanto a ventas de DVD y demás. Y por ahí, si la primera en términos generales tuvo un cierto éxito, doblar Brotherhood no es nada descabellado. Uno piensa que la primera serie es buena hasta que ve Brotherhood y se da cuenta de que es como comparar a Dios con un gitano xD

iosp

#2163 el anime es fiel al manga, para una serie que adaptan bien es una pena tirar del manga.

1 1 respuesta
Tochomosca

#2165 Dices brotherhood no? porque la 1º leí que se separaba de la trama del manga que daba gusto xd
Es que en serio que no puedo verme un anime que no esté doblado, es superior a mis fuerzas el vérmelo con un tono diferente al del castellano.

Con suerte algún día conseguiré superarlo y podré verme algo en V.O subtitulado y se me abrirán las puertas de miles de animes más pero por el momento no puedo xd

1 respuesta
TRON

#2166 No puedes porque no quieres, todos nos hemos tenido que habituar a los subtítulos para poder ver anime y series de TV de otros países.

Luego te das cuenta que los doblajes españoles normalmente son una basura en comparación con ver algo en VO.

1 1 respuesta
Tochomosca

#2167 No por no querer, sino porque no me gusta en V.O, cada uno tiene sus gustos y a mi el audio en Japones no me gusta para nada. Por ahora solo me he visto una serie en V.O con subtitulos, oruchuban ebichu y porque es una serie "chorra" sin un trama currada. Ese tipo de animes no me importa verlos en V.O pero con uno como fullmetal alchemist no puedo.

1 respuesta
iosp

#2168 mira, eso te puede pasar por varios motivos. Uno de ellos puede ser que no te hayas visto mas de diez series (sin contar los tipicos shonens, o las que veiamos de crios), otro que directamente esto no sea para ti.

Te pondre un ejemplo, a mi me encantan las actuaciones del actor A, pero no me gusta ese tono de voz ruso, prefiero que el doblador B, que es patetico, le de voz. De esta manera, estas tirando a la basura una buena parte del trabajo del actor.
Con el anime pasa igual, no existen doblajes perfectos, existen los buenos, y los pateticos, siendo estos de los mas frecuentes.

Y si, FMA la primera, se separa del manga, brotherhood es completamente fiel.

1 respuesta
Tochomosca

#2169 Te refieres a que no me haya visto más de 10 series en V.O o en castellano? Porque en castellano me he visto 22 y en V.O 1 entera, el resto que me he visto en japones me las he dejado a los 10 min porque me destrozaban los oídos. Y en que sentido dices que esto no es para mi? a que te refieres con "esto"? al anime? por no vérmelo en V.O? Por favor... xd

Osea que tendría que tragarme el doblaje del actor A por cojones solo por que si lo dobla B se pierde parte del trabajo de A? pues que se pierda, yo veo un anime para disfrutarlo y verlo como me gusta, no para hacer culto al trabajo de nadie. A ti un doblaje te puede parecer una basura y a mi aceptable o mejor que el audio original que tiene, para gustos colores.

-Power

Entonces a ti lo que te gusta no es el anime, sino los dibujos animados, te has equivocado de hobby.

2 1 respuesta
Tochomosca

#2171 Si el anime es rendir culto a la versión original entonces no, no me gusta el anime.

#2173 En fin... xd

2 respuestas
-Power

#2172 El foro de TV está justo arriba, creo que allí tienen doblajes de esos.

4 1 respuesta
T

Sin ir más lejos, yo que sé, Cowboy Bebop -por ejemplo- tiene un buen doblaje al castellano; y así imagino que muchas más. No creo que el anime se diferencie del resto de géneros de animación por su doblaje, hay muchos más factores además de éste y se pueden disfrutar en cualquier idioma.

Dicho esto, la V.O es infinitamente superior, plantéate ver algo con subs y sin ideas preconcebidas y te darás cuenta.

1 1 respuesta
LadyTenTen

#2172 A ver, hay doblajes y doblajes. Pero está claro que muchos animes nunca llegan a otros países y hay que verlo en V.O.
Esto también pasa con el cine alternativo e infinidad de series de gran calidad que la gente se pierde por ser tan cerrada de mente.

En cuanto a FMA, por suerte hay mucho donde elegir. Pero jamás elegiría el castellano por encima del alemán, japonés o francés.

Voy a ejemplificar esto:

spoiler

La calidad ante todo.

2 respuestas
Tochomosca

#2174 Con suerte algún día conseguiré que me suene normal el oirlo en V.O pero por el momento no puedo xd imagino que a base de intentarlo podría conseguirlo. Ojalá, realmente así conseguiría ampliar mucho el catálogo de animes a mi disposición.

#2175 Cierto, por ejemplo,yo no comparo el doblaje de death note con el de elfen lied, por ejemplo, pareciendome este último una basura. Pero lo que no acabo de entender es si algunos aquí prefiere las versiones en V.O por el hecho de estar en V.O o si en castellano tuvieran un doblaje cojonudo lo verían en castellano.

Al menos coincidimos en que a los panchitos los podían asesinar de una jodida vez.

1 respuesta
ZaO

#2176 y el de death note te parece bueno ¿?

1 respuesta
Forcriun

Cuanto daño ha hecho el Spy...

Pentakaiser

#2175 ¿Por que Alphonse tiene la voz de un hombre adulto intentando aniñarla?... ¿Porque? La version alemana y latina las peores, hasta la francesa es pasable xd

1 respuesta
Tochomosca

#2177 el de death note me parece el mejor que he visto en castellano por el momento.

#2181 Tengo Monster aún pendiente de ver, ahora mismo estoy con love hina xd

1 respuesta
LadyTenTen

#2179 A eso mismo me refiero, cada uno tiene sus propios gustos y ha de encontrar el doblaje que se adapta mejor a ellos. Y si no, a morir con el japo, que, a fin de cuentas, es el original.

#2180 El doblaje de Monster le da mil vueltas al de Death Note.

1 respuesta
M

Esta serie hay que verla en versión original... ten en cuenta que no es una serie normal, es LA SERIE.

La mejor serie en la historia de la humanidad.

#2182 problem?

3 2 respuestas
F

#2182 :palm:

4
Forcriun

#2182

1
1 mes después
werty

empecé a ver la ova de "milos" y no se qué.

La quite a mitad. Menudo truño xd

encima, habiendo visto el final de la serie

spoiler
1 respuesta
Forcriun

#2185 Hombre, teniendo en cuenta que la película no está ambientada en un futuro posterior a la serie, y que es una película más de shounen con éxito para sacar pasta... No se qué esperabas xD

Ser es un truño, pero ese truño le da mil patadas a las de otros shounens. Se puede ver y la animación es bestial. Ahora, esperarse algo de una release como esta... No tiene sentido alguno :no:

4 meses después
Buclefor

Alguien ha pensado alguna vez que esta serie se podría llamar facilmente:"1001 usos que no debes hacer de la alquimia" porque al principio es básicamente gente que no hace un buen uso de ella y las lecciones que sacan de ello, o seré el único XD

4 meses después
z3r0

Alguien podría pasarme el OVA 4 de FMAB, tengo todos los capitulos y los 3 primeros OVAS excepto el utlimo que lo vi sin subtitulos y no me entero de nada.

Gracias de antebraso :D

12 días después
xhadk

Me la he puesto a ver por que me la a recomendado un amigo y la verdad es que me esta enganchando tela, muy buena, por cierto

spoiler
1 respuesta
RSN

LOL FMA, que recuerdos.