'Django desencadenado' de Quentin Tarantino (2012)

Enccel

Me ha gustado bastante.

spoiler
B

#554 lleva una version de la pelicula en VO en buena calidad una semana.

1 comentario moderado
anikex

#573 ¿lol? pues que rapido la han subido joder, mañana me la veo xD

1 respuesta
rafator_16
spoiler

Jajajaja detalles como estos me encantan en las peliculas. He dicho, voy a seguir viéndola xD

1
yooyoyo

#574 Igual mañana no está xD

Tritoman

la mejor escena

spoiler
Fr0z33n

#573 Siéntete culpable. Acabas de arruinar mi mañana de estudio, ¿qué bien, eh?

2 veces en el cine y una en casa, estoy enfermo...

Crus
spoiler
1 1 respuesta
mybek

Tenia un hype tremendo por ver la película en VOSE pero el cine mas cercano a mi no la ponía así que la fui a ver en Español; estoy de acuerdo con todos que el doblaje es una mierda; pero a pesar de eso hace que no pares de reírte en algunos momentos de la película, es verdad que hay algunas partes que se hacen muy largas pero yo creo que deben estar hay simplemente porque cuando llega lo bueno digamos que no te hace tanta gracia como si fuera todo de risas.

Como decis no es un western es una Tarantinada del western para es mi buena y a ver si puedo ir a verla en VOSE

9/10

Soldier

Decepción muy grande por el tema de la traducción...

6/10

en Inglés probablemente un 7.

TelloTe

#579 30 min riendome xDDDD tremenda escena..

me encanto mucha risas y los dialogos geniales

y christoph waltz en su linea espectacular actor

Crus

A los que os decepciona el doblaje quizás deberías ver películas como "El color púrpura" y entenderíais porque los negros hablan así. Como muy bien ha dicho #557

Alguno del thread confunde el ceceo/seseo de Andalucia con el analfabetismo de los esclavos negros de Django Unchained, y no tienen nada que ver.

1
mnDl

#569 ¿Que tal está verla en subtitulado?
Tengo pensado ir a los Yelmo también, pero no se si a lo mejor al hablar muy rápido o algo, no te de tiempo a comprender y leer todo, o que se solape la traducción y perderte algún momento.

(No es como en casa, que si se te escapa algo, pausas y lo vuelves a ver).

1 respuesta
raganock

#584 Bueno, yo es que estoy muy acostumbrado a VOSE así que no tengo mucho problema para seguirla, es cierto que se habla mucho, como buena película Tarantiniana, pero al rato te acostumbras y no hay diálogos solapados.

He estado viendo un rato la versión doblada que han subido y te digo que no hay color, especialmente con DiCaprio y Samuel L. Jackson, brutal el trabajo de voz que hace.

La única pega de Yelmo es que los asientos son un poco incomodos, pero eramos 4 personas contándome a mí, imagínate a las 5 de la tarde de un domingo, así que estaba como un señor.

1
Kylar

El doblaje que han puesto no es andaluz, es una forma de hablar paleta, propia de gente analfabeta. Al estilo de Cletus de los Simpson. A mí me parece que está muy bien escogido.

3 1 respuesta
joker-

Muy buena, nada mas que añadir.

zErOx

Ponte a escuchar a los negros en ingles, a ver si coges algo a la primera xd

idioteque
spoiler
1 respuesta
B

Yo la vi ayer y hasta que la vea en vo no puedo opinar porque el doblaje es la mayor mierda que he visto en mi vida, y lo que mas me duele es que haya gente como #586 que dice que esta muy bien escogido. Por dios.

Meleagant

Qué coño va a ser malo el doblaje. El doblaje es bastante bueno, pero por muy bueno que sea no deja de ser doblaje.

Siempre es mejor la VO.

3
Zaer

A riesgo de ser apaleado y lapidado, poner un analfabeto con acento andaluz es lo que más pega para imitar a la forma de hablar de los analfabetos o rednecks del sur de los EEUU.

1 respuesta
PalesTina

Tengo pendiente verla en VO (mas por escuchar a Samuel L Jackson que a los demas) pero aun asi el doblaje no me parecio tan malo como para condenar la pelicula

La pelicula en si no pasara como una obra maestra de Tarantino al nivel de Reservoir Dogs o Pulp Fiction, pero me parece tan buena como Inglorious Bastards, ademas compensa el casquerio y el humor que le faltaba a esta ultima

7.5/10

Crus

#592

¿Has oido alguna vez hablar a un andaluz?

Los negros aqui no sesean ni cecean, sino que hablan como paletos o analfabetos. Por ejemplo en lugar de decir " Le he dado" dicen "Le dao".

#594

Estaba editando porque sabía que dirías eso xDDD

1 respuesta
Zaer

Visto no, en tal caso oído y sí, muchas veces ¿por qué?

#594 A ver, todos sabemos que no tiene nada que ver la forma de hablar de un país a otro. En EEUU la gente no cecea, pero la gente inculta de la zona del sur (y no solo los negros) tiene esa forma de hablar o deje en plan "I aint a niggah."
Yo solo quería decir que la fama en España de analfabetos la tienen los andaluces. Por lo tanto coger el acento andaluz me parece acertado. Sé que muchos se sentirán ofendidos y con motivo, pero es lo que hay.

Yeahmeah

Ayer fui a verla al cine en V.O y la verdad, con las cosas que decís sobre el doblaje, creo que no la voy a ver en español para no sentir vergüenza, pero la volveré a ver seguro.

Viendo Malditos Bastardos y esta, me queda claro que Waltz es un pedazo de actor. Y DiCaprio me ha sorprendido, pensé que iba a ser un mierdo, pero ha hecho papelón.

rafator_16

pues debo decir que me ha encantado, la ví anoche y aunque como muchos han dicho ya, se puede hacer un pelín larga, para todo lo demás le doy un 8/10.

Algunas escenas un poco "exageradas", pero bueno xD

Muy buena película, la recomiendo.

1 respuesta
M-Bateman
spoiler
1
B

#589 yo pensé lo mismo xD

1
Alastor88

7/10 la vi el viernes y si Tarantino quitase las super flipadas gratuitas (no voy a spoilear) me hubiese gustado tanto como Inglorious Basterds. Por cierto, la vi en VO y menudas actuación la de Di Caprio.