Opciones de estudio

L

Hola buenas!!
Tengo pensado estudiar Traducción e interpretación y mis preguntas sonas siguientes
Es una carrera "difícil"?
Yo nunca he abierto un libro de ningún idioma en el instituto y siempre tuve 9s , eso evidentemente no va a ser así pero la carga diaria es mucha?
Y en cuanto a futuro laboral? En principio me gustaría opositar a la ONU o al Parlamento europeo...vivo en las nubes o tengo posibilidades?

Si no, intentaré meterme en la escuela de oficiales de la Guardia Civil, Marina... Pero no me tira tanto

Todas las respuestas son bienvenidas y..
Graciaas

anagcorpas

#1 Por gente de mi Facultad que hace TeI o el Doble Grado con Humanidades y comparte clases conmigo, decirte que es más bien práctica, si vienes del Bachillerato de Humanidades sabrás lo que es practicar para traducir, lo que pasa que al menos en mi universidad no se da Latín o Griego, entonces eso que te quitas.

Traducción del idioma principal/secundario al español, traducción inversa (del español a esos dos idiomas), traducción audiovisual, jurídica, literaria, creo que médica también... Usan programas informáticos para traducción.

Empollar tienes que hacerlo, pero es todo más práctico. Aunque todos/as coinciden en que Interpretación es lo más jodido, porque son cabinas tipo Eurovisión o Parlamento Europeo que solamente oyes y tienes que ir traduciendo simultáneamente, hace falta practicar mucho.

Si te va algo más teórico Filología sería tu opción, pero yo le veo más opciones a TeI. Sin embargo en Másteres tanto Filología como TeI tienen acceso preferente, así que cómo veas.

Usuarios habituales