Ernestin si lo que querías es que me cagase en tu padre el cojo tengo que decirte que lo has conseguido hijo de puta
"Te hará el día"...
¿Qué mierda de manera de expresarse es esa? Porque en inglés es "it will make your day"... Que asco la gente que no tiene ni puta idea de expresarse y traducen algo cuando en su país existen expresiones para ello...