Prefiero a usun yoon aunque esta era koreana. La del hilo ni con 1 palo.
de el de el de el de el de el de el de el de el de el de el de el de el de el de el de el de el de el de el de el de el de el
menos pollas como lechugas y mas libros
Curioso que cuando hace su aparición en el programa le ponen música coreana, cuando ella es China. Nonsense.
https://www.fundeu.es/consulta/de-el-prat-del-prat/
https://www.fundeu.es/noticia/uso-de-mayusculas-en-titulos-de-libros-programas-peliculas-y-demas-obras-de-creacion/
La ortotipografía correcta para el título hubiera sido "La china de El hormiguero". Teniendo en cuenta que no solemos usar itálicas en el foro (y que quizá no es posible usarlas en los títulos de hilos), podría haber sustituido las cursivas por entrecomillar el nombre del programa.
Hay que tener cuidado con corregir a los demás a la ligera.
#38 no te falta razón, no me sobra razón. Si no se puntúan las cosas como dios manda no es mi problema.
#34 Patinas a lo grande eh. Es igual que decir "soy de la Coruña" o "soy de Coruña". Lo correcto es decir "soy de A Coruña", pero suena a pedante nacionalista del BNG.
#42 nono a mi esta mierda de nacionalismos no.
La Coruña.
Lérida
Gerona
Y así hasta el final. Anda que se jodan