Bots CS:S : Respuesta oficial

B

Copy/Paste de Valve Software a la pregunta sobre los bots del CS:S; ahí queda eso.
Básicamente dicen que estan al caer. Salud2 ;)

Hi,

Thanks for your mail and interest in our games.

The bot has not yet made its appearance in CS: Source. It is, however, making it's way to CS: Source and we will announce more on that, including an ETA for its arrival, very soon.

Just let me know if there's anything else we can provide at this time.

Cheers

-----Original Message-----
From:
[mailto: ]
Sent: Friday, November 26, 2004 8:08 AM
To: Gabe Newell
Subject:

G4tts

Eso de ETA no lo he entendido muy bien :S

vinilester

Pos mu facil, t traduzco: q no ETÁ el bot

XDDDDDDDDDDDD

kram

#3
ke me lol

x_D

G

ETA=Estimated Time of Arrival
osea, tiempo estimado de llegada

AnTiChRiSt

ahi las dao

Cazachetos

Para los que no sepais ingles os dejo la traduccion del post en Alemán:

Hallo, Dank für Ihre Post und Interesse an unseren Spielen. Das BOT hat nicht noch sein Aussehen im CS gebildet: Quelle. Sie ist, sie jedoch ist zu bilden Weise zum CS: Quelle und wir verkünden mehr auf dem, einschließlich eines ETA für seine Ankunft, sehr bald. Lassen Sie mich einfach wissen, wenn es noch etwas gibt, die wir diesmal zur Verfügung stellen können. Beifall

Viene a decir lo que ha dicho el #1

ChemicalX

Y para los bastantes (supongo) que no domineis ni el ingles ni el aleman... aqui os dejo el texto traducido al japones :

あなたの郵便のためのこんにちは, 感謝そして私達のゲ ームの興味。Bot まだCS の出現をしなかった: 源。しかしそれは CS へit's の方法を作っている: 源と私達は到着のための ETA を含んでそれの多くを, 非常にやがて発表する。私達がこの 時に提供できるthere's 何か他のものかどうかちょうど私を 知っている許可しなさい。喝采

sorry pero habia algunas palabras que no sabia traducir

De nada

PajarracO

gracias a ChemicalX me he enterado de todo :P

4nT1LaMeR

traducirlo al español ¬¬

C

Hombre, tampoco es que haga falta nivel para entenderlo, pero bueno, mas o menos, y sin ser quisquillosos viene a decir lo siguiente:

"El BOT todavía no ha sido portado a CS:S , pero estámos en ello, y anunciaremos los progresos, incluyendo una estimación de salida, muy pronto."

ChemicalX

na #9 pa eso estamos, para ayudar al projimo y mejorar la comprension lectora de la juventud

vinilester

#7 y #8 XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD

Usuarios habituales