CD Projekt RED renueva acuerdos con Andrzej Sapkowski

MiNmbreNoCab

#86 Sabes lo que significa que un autor polaco de un genero de "nicho" sea traducido a tantos idiomas?

cuando los juegos ni estaban ni se les esperaban ya estaba traducido a muchos idiomas xdd.

Algunos vivis en el mundo de la piruleta.

Que si, que los juegos han popularizado mas a la saga, pero no era ningun desconocido, pero ni remotamente cerca xdd.

9 2 respuestas
sephirox
#91MiNmbreNoCab:

Sabes lo que significa que un autor polaco de un genero de "nicho" sea traducido a tantos idiomas?

Es que esa es otra xddd. Nadie lo había comentado, pero es cierto, como si conseguir la traducción en tal cantidad de países fuese algo sencillo si eres un don nadie.

1
W0rd

había problemas creo recordar con las figuras y demás merchandising que viene con las ediciones coleccionistas

1 respuesta
NeV3rKilL

#93 El problema de la figura es que eran una puta mierda pinchada en un palo.

3 respuestas
sephirox

#94 Kill me, please.

M-Bateman

#94 hostia qué creepy xd

Seyriuu

#91 a ver, que vendió todos los derechos por el equivalente de ...¿6000 euros eran? No creo que el tipo nadase en dinero ni que sus libros fuesen tan leídos.

¿Crees que de ser alguien importante y leído venderías todos los derechos de tu principal obra por esa cantidad y además exigiendo un fijo y olvidarte de % de beneficios?

No sé yo veo claro que el tío no estaba triunfando mucho y no esperaba petarla, y fueron los juegos de los que él tanto ha renegado los que le han conseguido una exposición que ha culminado en una serie de Netflix (que tampoco me parece un gran hito, la verdad).

4 respuestas
NeV3rKilL

#97 El tío era ultra famoso en Polonia y en los círculos de literatura fantástica.

Pero es innegable que los videojuegos, gracias a la pasta del gobierno polaco, le han catapultado al next level y al fenómeno global.

Hoy la saga está en boca de todo el mundo gracias a netflix y los videojuegos. Si únicamente tuviésemos las novelas pues sería como "cronica del asesino de reyes" o alguna de las sagas de Sanderson. Ultra famosas dentro del mundillo, pero que hablas con el vecino y no la conoce.

1 1 respuesta
E

#97

Chuky te equivocas lo eran. La saga de Geralt siempre ha sido una de las grandes en espada y brujería.

Creo que apellido raro subestimó totalmente el mundo de los videojuegos. Cosas de personas mayores. De esos que llaman señores.

1 respuesta
Kerai

#97 Te lo han dicho arriba, no se si lees mucho o no, pero en literatura fantastica es bastante conocido asi que por tema videojuegos no le daria tanta importancia yo al tema de la popularidad. Todo el que lee literatura fantastica lo conoce minimamente de oidas como minimo, asi que dejad ya el meme de que se le conoce por los videojuegos, lo digo de buenas eh xD

NeV3rKilL

#99 Nah. La muestra es el primer videojuego de the witcher. Que sacó buenas notas, ¿pero cuanta gente de aqui lo jugó en su momento? Ya te digo yo que pocos.

Era un juego barato con poco presupuesto.

Luego, cdprojekt empezó a pillar ayudas del gobierno polaco, se tiraron 4 años desarrollando (y con lo que habían sacado de The Withcer 1 ya te digo yo que no da para 4 años, y le salió The Witcher 2, que ya sí fue un boom porque era puntero en prácticamente todo y se veía de escándalo. The Witcher 3 fue la consagración.

Sin las ayudas del gobierno polaco Cdprojekt sería como inxile studios, y no existiría la tienda de gog.

Ojo que no quiero quitárles mérito. No todo el mundo lleva a buen puerto los proyectos cuando les dan pasta a cascoporro, mira el ejemplo de Star Citizen mismamente. CdProjekt son muy buenos y supieron rentabilizar cada euro de puta madre.

sephirox
#97Seyriuu:

No sé yo veo claro que el tío no estaba triunfando mucho

Por más que repitáis esto, no se va a convertir en realidad. Incluso ya hubo una serie sobre la saga antes de los videojuegos.

The Hexer, del año 2002. Como han dicho, en Polonia era ya bastante famoso y para todos aquellos que leían fantasía, también.

Se ha extendido el mito de que este hombre debe el éxito a los videojuegos, cuando la realidad es que son los videojuegos los que deben su éxito a la obra del autor. Ya está bien de mentir.

1 1 respuesta
E

@Seyriuu si es lector y le va la espada y brujería.

Culebrazo

#94 museo de cera seal of quality

Mewtwo

#102 en polonia era conocido , al igual que laura gallego es conocida en españa pero no era un tio ultrs conocido internacionalmente aun siendo genero nicho por mucho que os emperreis.

El primer libro salio traducido al ingles en 2007 a la vez que el juego . Es mas la portada del libro era la del juego , que hubo hasta polemica por eso.

Y si en español salio traducido antes , pero salio por uns editorial que acababa de empezar , es mas a dia de hoy ls edicion que se vende es de alamut y no de bibliopolis.

Siguiendo mi ejemplo de antes laura gallego esta traducida al aleman y no sere yo el que diga que es conocida internacionalmente , por que claro es un genero nicho y solo los del genero la conocian 🙄.

Este tio fuera de polonia tiene su fama por los juegos. Sino , lo conocen en su casa y para de contar.

2 respuestas
wajaromau

#105 que no, que era mundialmente conocido y como era mundialmente conocido vendiendo millones de libros pues le dio igual vender los derechos por 4 duros.

Kaos

¿Alguien ha leído los libros y quiere darme su reseña? Estoy pensando en pillarlos por Reyes. ¿Están bien?

2 respuestas
sephirox
#105Mewtwo:

El primer libro salio traducido al ingles en 2007 a la vez que el juego

Te paso las del español hasta 2011 (esta edición no es la mía, es una que regalé por 2011).

Según wikipedia pone esto:

El libro ha sido traducido al ruso, checo, español, francés, lituano, alemán, eslovaco, portugués e inglés. La edición en español ha sido realizada por José María Faraldo para la editorial Bibliópolis y posteriormente reeditado por Alamut Ediciones.

Polaco: Ostatnie życzenie (SuperNOWA, 1993, ISBN 8370540619)
Ruso: Последнее желание (AST - Terra Fantastica, 1996)
Checo: Zaklínač I - Poslední přání (Leonardo, 1999)
Español: El último deseo, (Bibliópolis fantástica, 2002)
Francés: Le Dernier Vœu (2003)
Alemán: Der letzte Wunsch (Heyne Verlag, 1998)
Lituano: Paskutinis noras (Eridanas, 2005)
Portugués: O Último Desejo (Livros do Brasil, 2005)
Inglés: The Last Wish
Reino Unido - Gollancz, 2007 (ISBN 0575077824)
Estados Unidos - Orbit, 2008 (ISBN 0316029186)

No tengo yo claro viendo esto, que no estuviese antes de 2007. Igualmente, como ya he dicho, la saga contaba hasta con una serie.

PD: Parece que sí fue en 2007, lo cual tampoco tiene mucha importancia, viendo el resto de traducciones anteriores. El mundo no es solo inglés.

#107 Están bien, pero no serían mi primera opción en literatura fantástica (por lo menos no en 2019, quizá en 2004 sí).

2 2 respuestas
hamai

#73 O extrapolar la situación del mercado de España al resto del mundo xd

cabron

El tema es que aquí algunos se piensan que tener éxito es tener fama mundial al nivel de Michael Jackson, todo el que no llegue a eso es un matao que no lo conoce nadie.

4
Kaos

#108 ¿Cuál sería tu primera opción?

1 respuesta
sephirox

#111 Sin duda, Joe Abercrombie con La Primera Ley.

Kenseo

El hilo es maravilloso. Los como yo no lo conocía, ni el vecino, ni la inmensa mayoría (remarcar inmensa al estilo Piqueras) quizá y digo quizá, la culpa no esté en la poca notoriedad del autor sino en la escueta cultura literaria del género fantástico.

Sapkowsky - Solo 4 nekkers granudos lo conocían. Los juegos le dieron la fama

Tolkien - Solo 4 orcos lo conocían. Las películas le abrieron las puertas

GRR Martin - Solo 4 huargos sarnosos lo conocían. La serie le dio la fama.

Sanderson - ¿Quién? Solo 4 brumosos lo conocemos

Abercrombie - ¿y este? Solo 4 medio personas lo conocemos

Erikson - Hmm. Solo 4 caídos lo conocemos

Moorcock, Jordan, Glen Cook... Solo 4 los conocemos

Y así hasta el infinito. O hasta que hagan película, serie o juego.

7 1 respuesta
Mewtwo

#108 el mundo no es solo ingles ? El boom que ha tenido de las traduciones fue a partir del 2007

Es mas te lo ilustro :

https://en.m.wikipedia.org/wiki/The_Last_Wish_(book)

Traducido a 23 idiomas de los cuales :
16 idiomas (sin contar cosas como brasil y portugal , que en brasil salio en 2011 y en portugal en 2005 ) fueron por 2007 en adelante.

Pero vamonos a los siguientes libros , del segundo no lo pongo por que la wiki solo habla del ingles .

Pero el tercero que es de 1994 :
https://en.m.wikipedia.org/wiki/Blood_of_Elves
Traducido a 19 idiomas y
14 fueron despues del 2008

Es decir la mayoria fueron o posteriores o aprovechsndo el estreno del juego. La mas flagrante fue la version inglesa americana con la caratula del propio juego.

Menos mal que era ultraconocido.

Siguiendo con mi ejemplo , ha sido traducido mas memorias de idhun sin necesidad de contenido multimedia como un videojuego que la saga del brujo.

La saga contaba con una serie en POLONIA, serie que por cierto duro 13 capitulos 😂 https://m.imdb.com/title/tt0300657/
Exitazo.

Y una pelicula con un 3,4 en imbd digna competidora de las peliculas de antena 3 por la tarde.

El mundo no es solo ingles, pero pensar que los juegos se vendieron mayormente gracias a los libros y no viceversa, como se han encargado muchas editoriales en relacionar en sus portadas con el videojuego para vender mas es faltar a la verdad.

Hasta el propio autor lo sabe y solo se dedico a echar mierda. De que le quitaban ventas 😂.

Como te digo, de laura gallego te dire que es famosa , pero en españa, lo que no me voy a aventurar de que es ultrafamosa fuera de ella , como estais aqui intentando vender con nuestro amigo, con la excusa de es que era muy nicho.

#113 Como te le conocias era ultra famoso no 😂 autor de culto no te jode

3 1 respuesta
SikorZ

Que the witcher era superconocida antes de los juegos? xddd

Si me apuras nadie lo conocia hasta Netflix, solo la gente que jugara a videojuegos y le gustara el genero

1 respuesta
C

Bueno espero que esto signifique The Witcher 4 para la segunda temporada de la serie.

sephirox

Pues nada chavales, acordaos que a Sanderson no lo conocéis ninguno hasta que saquen un producto enfocado a ese público que no lee. Que su obra se haya vuelto internacional dentro del mercado al que está enfocado y que haya sido traducida al alemán, español, francés, portugués, ruso, etc., de nada importa. Solo será conocido cuando llegue a esa gente que juega al Fornite.

1 1 respuesta
Prava
#98NeV3rKilL:

gracias a la pasta del gobierno polaco, le han catapultado al next level y al fenómeno global.

¿CDProjekt tenía financiación del estado?

1 respuesta
Mewtwo

#117 en el nombre del viento es un libro ultra conocido gracias a su gran cantidad de contenido multimedia.

https://www.goodreads.com/book/show/186074.The_Name_of_the_Wind

https://www.goodreads.com/book/show/40603587-the-last-wish?ac=1&from_search=true&qid=S6BxDh1KiK&rank=1

Putos americanos capitalistas.

E

¿Pero si no habéis leído un libro de nada en vuestra vida porque opináis?