El procedimiento que vamos a utilizar para comentar el juego será el siguiente: pondremos en spoiler el capítulo en el que estemos para no arruirnar la experiencia del resto. Por ejemplo:
Son escenas que marcan la verdad...
Pero sobretodo la escena en la que entre en rage totalmente fue
no se que tuvo esta escena en mi que pfff
#15453 Esa escena es un directo en la mandíbula, caes al suelo aturdido por semejante golpe xD Que puesta en escena tiene este juego macho.
Las conclusiones que se sacan aquí es que es una gema que no supieron tallar por X o por Y, espero que para FFVII lo pongan algo más táctico.
#15460 La narrativa ya estaba mal hecha antes de empezar el juego, cuando te obligan a ver una pelicula aparte para enterarte de lo que pasa XD.
#15463 Pero si la peli es la cosa más simple y sencilla del mundo de entender, si que han tenido que narrar mal para no explicar en 5 minutos la película
#15465 y el Lore del juego tambien, otra cosa es que tengas que leerlo en notitas o se obvien cosas
Cuando han apuntado a que incluiran "level cap creation" en la actualización de navidad, ¿a qué se habrán referido? Espero que se pueda activar una forma de que los enemigos escalen su nivel según el del jugador, o que directamente puedas añadirle niveles extra manualmente a los enemigos.
Por cierto, poco se habla, pero estoy pensado en hacer la mayor glipollez del mundo, voy a vender mi copia de FFXV y ahora que vaya a Niza estas vacaciones comprar una en francés, el doblaje en french es 10/10 !!
Por cierto señores, se que poco tiene que ver en este hilo, pero no sería mas correcto el verbo "abdicar" que "claudicar"?
#15473 Sí bueno, mea culpa, en inglés no tenía constancia de como era. La traducción tambien viene como viene. Gracias amigo Astara.
Vaaaaaale de puta casualidad acabo de encontrar una forma sucia rastrera y miserable de conseguir AP.
Os vais a cualquier sitio de bajo nivel y matáis a los enemigos a base de warp strikes. Creo que no hay cap de esto.
en japones es
常に 胸を張れ
una traduccion literal seria que en todo momento muestres tu orgullo
una traduccion mas normal seria que siempre mires hacia adelante o algo asi
#15477 Sí en inglés, como ha mencionado el amigo Astara, es ir con la cabeza alta. Gracias amigo Rayfenx.