Kingdom Come: Deliverance II #Hype | Audentes Fortuna Iuvat!

Hewe

Claro candidato a GOTY, aunque probablemente se lo quite GTA6. Espero que como mínimo los actores se lleven premio, porque vaya currazo se han metido.

En camino los 32 GB de RAM para hacer el upgrade

1 respuesta
tute07011988
#31Hewe:

Claro candidato a GOTY, aunque probablemente se lo quite GTA6

Ni de broma sale GTA VI este año.

1 1 respuesta
bocadillazo

#32 no juegues con mis sentimientos, si saldrá, y no hay más que hablar :(

1
XIvongola

Demasiado cerca del MH, al backlog y mientras de paso fixean que el primero salió rarete xD

Nurglete

#16 El primero tiene doblaje al español?

1 respuesta
Eltripalarga

Ganazas

1
ToKoR

#35 no

The_Artist

Ojala demo. Mi compra dependerá de lo que haya mejorado su combate

#30 eso quiero yo, que de pueda jugar 100% sin huds ni marcadores de ningun tipo. El primero se podia medio jugar asi, pero no del todo

1
xaQes

#2 hi Henry

1
Cosamala

Es febrero ya?

Krazze

Lo que gana el 1 con una segunda run si lo jugaste de salida es loco, calentando y este precomprado.

Denix

Yo de salida no lo tocaría salvo talibanes del 1 como yo, que el primero fue juzgado en base a eso y no veas tú….

1 respuesta
iZubi

#42 Yo esperare un tiempo prudencial porque el primero tuvo mil mejoras con el tiempo y no quiero mosquearme con un juego al que quiero tanto.

Longview
14
texen

Esto pinta a tener un doblaje épico. Anda que no mejoran los juegos con unna localización como dios manda. Mientras tanto a seguir chocándose contra las farolas en GTA6, la auténtica experiencia videojueguil.

4
Txentx0
fracarro

Buff yo creo que lo jugaré en inglés como salió el 1, doblado eso si.

Ojalá un juego similar pero en la época de la reconquista de españa... zánganos

tofreak

Que los polacos estos doblen su juego y rockstar sude es increible

9 1 respuesta
ariiiii_00

Pero lo de Rockstar es decisión creativa, no es cuestión de dinero. Ellos simplemente creen que la mejor interpretación es la que pueden dirigir ellos y no otras voces de subestudios que ni siquiera puedan dirigir ellos. Son muy obsesivos con los detalles.

Y en parte los entiendo. A pesar de que el doblaje me parece genial para la gente que prefiera jugar con ello yo prefiero jugar todo con el idioma original. La dirección siempre suele ser mejor. En este caso sería en checo.

2 2 respuestas
privet

#48 son checos

1
ariiiii_00
Kenseo

Están saliendo algunas previews. Pone que es spoiler free, aunque no he visto nada aún y no puedo confirmar.

1
ariiiii_00
texen

#49 Lo siento pero decisión creativa una mierda como un castillo. En cuanto el juego está en manos de alguien que no sepa inglés a nivel nativo la experiencia se va a tomar por culo: leer y conducir a la vez no es posible así que la jugabilidad se va al garete, no hay debate en esto.

2 2 respuestas
ariiiii_00

#54 Es respetable que te parezca una mierda porque en parte lo puede ser pero es una decisión creativa ya que los creadores lo han decidido así. Es como si yo escribo un libro y lo escribo de tal forma que solo se pueda leer en vertical. ¿Es una putísima mierda? Pues si, pero es mi decisión creativa.

Es debatible si es una mierda que impongan algo así o no pero es respetar la visión creativa del estudio. A mí se me hace impensable jugar a RDR2 y que Arthur tengan otra voz que no la que tiene, me costaría muchísimo pensar que otros subestudios que seguramente tengan que hacer el doblaje rápido y sin apenas dirección alguna pueda incluso igualar a tremenda interpretación. Una interpretación que tardó años en completarse (los actores de los juegos de Rockstar están AÑOS grabando), para que funcionase Rockstar debería implicarse personalmente en cada una de los doblajes y podría ser un trabajo titánico.

Muy a favor de que vengan todos los juegos doblados pero realmente solo he visto un buen juego bien localizado en cuanto a doblajes y con un doblaje de tanta calidad como el original y ese es Cyberpunk 2077, más allá de eso jamás he visto una dirección e interpretación tan buena como la de ese juego en cuanto a doblaje.

Sobre KCD2 estoy viendo los vídeos de la preview y todo el mundo está de acuerdo que es como el primero pero muchísimo mejor. Que ganitas.

1 1 respuesta
tute07011988

#49 No puedo imaginar RDR o GTA con las voces de Batman o Brad Pitt. En la VO se curran los acentos y la forma de hablar de la época, en el doblaje es todo planísimo.

Y me jode en GTA conducir y leer subtítulos, pero encontrarte las voces en español de siempre es horroroso.

1 2 respuestas
SiCk

Yo lo voy a jugar en checo.

4
Perico97

#54 Mi opinión siempre ha sido en favor de la accesibilidad pero en temas de doblaje (Y porque lo viví al pasar de consumir casi todo el ocio en español a inglés en menos de un año por temas de trabajo/formación, note lo dispar que es la calidad entre contenido en versión original y doblado al español) creo que pocas veces uno se para a pensar como puede afectar eso a la calidad general del juego (Aunque permita disfrutar del juego a más gente, al final estás jugando a algo cuya calidad final es marcadamente inferior y alguien que a día de hoy juegue en versión original habiendo jugado anteriormente con doblajes seguramente tenga la misma percepción, los doblajes al español de videojuegos en general son muy pobres salvo contadas excepciones). Aquí es por lo que entiendo que estudios como Rockstar decidan no doblar juegos al español (La idea inicial que podríamos tener algunos es que lo hacen para ahorrar dinero pero en el fondo sí pienso que es una decisión creativa para mantener coherencia en todas las versiones)

Por eso por un lado entiendo perfectamente una parte (Porque yo mantenía esa opinión cuando veía que salían juegos sin traducir o porque me costaba seguir subtítulos) pero en el fondo pienso que en el caso de las actuaciones de voz no se debería modificar con doblajes subcontratados "low-cost" como suele ser el caso (Cyberpunk por ejemplo fue un doblaje in-house con control interno del propio estudio durante todo el proceso, Sony también controla bastante sus procesos de doblaje), el doblaje de videojuegos en España está monopolizado y al final te encuentras que la mayoría de personajes suenan igual (Porque los actores tampoco hacen por sonar distintos) mientras que en inglés hay una variedad y calidad de actores abrumadora.

1 1 respuesta
HaxeR

Porque os habéis acostumbrado a esas voces con esos personajes, será que no hay voces en español tan buenas como esas o mejores para interpretar cualquier personaje. El doblar un juego a otros idiomas está lejos de cualquier decisión creativa, no es que la versión original en ingles vaya a desaparecer por dar mas opciones.

2
texen

#55 Lo de la decisión creativa simplemente no cuela en un producto de masas. ¿El online con tarjetas de pago también es una decisión creativa? XD
A ver, no puede ser que todas las empresas de triples A doblen a 10 idiomas y Rockstar no lo haga, ¿solo esta tiene esa decisión creativa única que casual y convenientemente le ahorra miles de dólares y las demás empresas alrededor del mundo no?

Si una decisión creativa te ofrece un producto incompleto y hace que la empresa gaste menos dinero tienes una pista importante: no es una decisión creativa.

1 respuesta