Primer congreso Internacional de eSports - 21/09 Valencia

gongduruo

#59 sí . Pero vale la Pena verlo en directo :D

ZJM003

#28

Creo que el primer punto, y en parte en el resto, que mencionas, se entremezclan cosas distintas, por un lado tienes el idioma que se deba utilizar en un congreso de este tipo, y por otro el del contenido audiovisual que generen los deportes electrónicos, viene a ser similar a hablar del idioma que se utilizaría en un congreso de médicos y al que luego utilizarían los médicos para hablar con sus pacientes, no se puede hablar de los dos en los mismos términos.

En mi opinión el primer caso es claro que, de cara a dinamizar el evento, es mejor hacerlo únicamente en inglés, aunque perderás algunas opiniones críticas de potenciales ponentes que no se sientan cómodos participando en inglés ante una audiencia, al fin y al cabo el tener buenas ideas y llevarlas a cabo no implica un buen conocimiento del idioma anglosajón, especialmente para los asiáticos, que funcionan en propio ecosistema (es bastante increíble lo que mencionas sobre ellos).

En el segundo caso creo que estais en un plano bastante lejano a la realidad. Los deporte electrónicos han nacido en internet, pero cada uno nace en el país que nace y tiene la lengua nativa que tiene. Da igual el tiempo que pase o lo implantado que esté el inglés en un país, el contenido audiovisual acompañado de tu idioma nativo siempre va a ser más atractivo que el que lleve inglés. Cuanto más dinámico el juego más se nota, o cuanto menos sabes del idioma, en ambos casos aunque lo puedas seguir te empapas menos y disfrutas menos; no es cuestión de no saber inglés, sino de no tener un nivel nativo.

¿Por qué no todo el mundo opta por los contenidos acompañados de su idioma nativo? Por la calidad que aportan los casters y comentaristas. El ejemplo más a mano es el del Starcraft 2 en España. Habló desde mi experiencia y la que he podido comentar con otros seguidores acérrimos del juego. Los eventos internacionales ofrecen comentaristas como Artosis o Apollo y casters como Husky o Tasteless que se dedican a tiempo completo, y que si bien cuando empezaron no eran profesionales a estas alturas son la referencia, se pueda hacer mejor o no, que entienden los pequeños detalles de hablar a una audiencia a la vez que aportan un refinado valor añadido en forma de análisis. En España eso no ha llegado, con mucho respeto a todos esos casters y comentaristas que lo están intentando y yendo por el buen camino.

E incluso cuando se consiguiese un nivel aceptable, llegas al mismo dilema que tiene la industria de las series y el cine entre el doblaje y la versión original. La ventaja que tiene el fenómeno de los deportes electrónicos es que la flexibilidad que te da internet y las tecnologías modernas te permiten ofrecer múltiples idiomas sin un gran coste añadido, como se ha visto hacer a la ESL en alguno de sus eventos. Y esto es lo mismo que han hecho las industrias tradicionales.

4 1 respuesta
daimped

yo solo voy a opinar que este post esta buclens

gongduruo

#62 estoy de acuerdo en mucho de lo que dices. De hecho nosotros apoyamos el casteo en español. Es un tema complicado, es difícil saber cuál es la respuesta correcta

OtakuGenin

Deberíais tener traducción simultánea. Tened en cuenta el público al que os estáis dirigiendo y más aún si lo que queréis es que crezca la comunidad. Y la mejor manera está en hacer la "scene" accesible para todos, sin importar el nivel de idiomas que tengan. La calidad por muy pobre que sea ahora irá mejorando con el paso del tiempo...

La comunidad gamer se mueve principalmente por patrocinadores. Y a estos, lo primero que les interesa es atraer a gente. Como principiante en este "mundillo" el hecho de que me digan lo siguiente, me deja mucho que desear por parte de vuestra organización:

"lo mejor que puede hacer es dedicarse exclusivamente a aprender el idioma cuanto antes y dejarse de eSports y otras cosas hasta que consiga al menos entenderlo"

De antemano, me estáis pidiendo que aprenda un idioma. Es de mal gusto pedirle cosas al público al que os dirigís, o imponerle condiciones. Soy consciente de la importancia que tiene el inglés, pero eso no es motivo para que me digan "si sabes" bien "si no" ajo y agua. Hay que ser conscientes y ofrecerle al público posibilidades de que entiendan lo que escuchan, si no se hace esto. Si se quiere que el gaming crezca en España, esperar a que todos los jugadores aprendan inglés por muy importante y necesario que sea, es una completa tontería. Ya que lo que hay que valorar es la competitividad, habilidad, etc. y no el idioma que se tenga, queda muy bien y es útil pero solo es eso.

1 2 respuestas
S

#28 Con perdón, pero sigues vendiendo paja.

Veo de sobra solo mirando la representación que el congreso cuenta con recursos suficientes para abordar ese gasto, pero también veo que ciertos organizadores "consideran que poner barreras es bueno para algo". En un país como el nuestro que la media de bilingües se sitúa en un irrisorio 18%.

Esta bien que deis un congreso para ese 18% de personas, queda claro que este es un congreso centrado en algo muy concreto, y que se realice en España, no es mas que una simple coincidencia irrelevante.

Dicha aptitud deja claro que os importa muy poco que un 72% de la población del país organizador no pueda tener acceso a todo lo que se hable en dicho congreso.

A esto en empresariales lo llamarían amplitud de campo y apertura de negocio. Pero oye, que el dinero os sobra y aquí los expertos sois vosotros.

#29 Yo no dudo de nada, viendo los asistentes al congreso, la calidad del mismo esta garantizada. Aunque repito, podría ser en valencia, como en las Islas Feroe. Solo intento explicarme como alguien puede llegar a creerse que poner barreras es bueno para "nada".

2 respuestas
gongduruo

#65 tienes mucha razón, pero también es cierto que España es uno de los países donde menos y peor inglés se habla. Hacer el congreso sin traducción es una forma de decir que no podemos seguir con un nivel tan bajo, pero ya digo, quizás estemos equivocados y nos toque cambiar de opinión.

1 respuesta
gongduruo

#66 en primer lugar, 'capacidad neuronal' no significa nada, todos tenemos la misma. Si tienes que insultar para debatir al menos hazlo bien.

En segundo lugar, para seguir un congreso en inglés no hace falta ser bilingüe, basta con entender lo que dice el otro

1 respuesta
gongduruo

#66 sigo. Por supuesto que el congreso podría haberse realizado en cualquier otro país, y? Cuál es exactamente tu argumento cuando señalas eso? Tu lógica es difícil de seguir

1 respuesta
squ4r3

MV protip: puedes editar tus posts con el boton de Editar. Así evitamos que el mismo usuario escriba varios posts distintos uno detrás de otro para contestar a distintos usuarios.

1 respuesta
S

#69 Ya he corregido mi desafortunada palabra, te pido disculpas por ella.
Creo que deberías releer lo que he puesto en mi ultimo mensaje una vez mas, seguro que si lo haces acabas por darte cuenta de a donde quiero llegar.

Y no te vayas por las ramas, considero el ingles tan importante como tu, lo hablo hasta cierto punto con soltura, pero también me pongo en la piel del que por lo que sea, edad, educación o vete tu a saber que, no tiene la suerte de hablarlo en este momento.

#68 ¿????????????????
Eres español, vas a un congreso en tu país que se da en ingles, y para comprenderlo no necesitas ser bilingüe?. A vale que la gente en los congresos habla ingles nivel 1 de Home English, hello my name is, i am from Spain.

Nada macho déjalo es imposible, con estos comentarios llegar a ningún lado.

1 respuesta
gongduruo

#70 desde la tablet no hay forma de editar y el gatillo de enviar se dispara fácil

gongduruo

#71 yo voy a congresos en inglés y entiendo sin problemas, pero no me considero bilingüe ni de lejos. Ojalá

Imagino que tú también entiendes a dónde quiero llegar: en los países donde sí aprenden inglés no se andan con historias, no doblan la tv, ni el cine, ni traducen los eventos, el que quiera enterarse que se ponga las pilas.

Aquí habrá que empiezar a hacer lo mismo algún día

1 2 respuestas
squ4r3

#73 tampoco nos pasemos eh, que en Alemania/Holanda/Bélgica bien que sabe todo el mundo inglés y luego todo está en flamenco/alemán/francés

yo comparto el fondo de hacerlo en inglés pero no la forma en la que lo habéis hecho, diciendo a la gente que "si no sabe inglés que se deje de esports" no me parece una forma muy correcta de tratar a clientes potenciales en cualquier negocio.

Además, cuando se ha insinuado que es por falta de pasta y saltas con lo de que eso no es el problema, entiendo que a nivel económico no sea la mayor de las inversiones pero queda como que se podría hacer pero no se hace porque no os da la gana.

Seguramente esté equivocado, pero esa es la impresión que me ha dado.

#75 si lo dices por mi, sí, no se que tiene que ver una cosa con la otra :S

1 2 respuestas
F

Los que se sienten ofendidos por la razón de no incluir traductores. ¿Podríais entender el desarrollo del congreso sin perder apenas el hilo?

#74 Es una pregunta, sin más, pero es que ya empieza a rondar mi cabeza lo de "AEHHHEIAHGEAIIIIAEGHIEGHIIIIIIIIIIIIIIIII YO SOY ESPAÑOL ESPAÑOL ESPAÑOOOOOOOL Y AQUI SE HABLA CASTELLANO EL INGLÉS PA' LOS GUIRES" Así muy a lo paleto y me da bastante por culo que fuera por eso.

1 respuesta
gongduruo

#74 lo que quise decir es que si alguien no sabe inglés probablemente aprovechará poco el congreso, porque para haber seguido Los teams de los que se hablará habrá tenido que leer o escuchar sobre ellos en inglés. Por tanto es más urgente aprender inglés que escuchar un congreso del que no se entenderá demasiado aunque se traduzca.

Y no, el motivo no es económico. Es una apuesta por conseguir que este país sea de verdad Igual de competitivo que otros

1
Alanor

#28

Yo voy a dar mi opinión personal en este tema si no te importa, haciendo unos comentarios a alguanas cosas que has dicho, ya que se nos da la oportunida de comentar.

* Uno de los ponentes, Joakim Sandberg de la Televisión Pública Sueca, hablará de cómo han tomado la decisión de no doblar las retransmisiones de los torneos de eSports en su cadena. Desde este año los torneos internacionales de eSports que retransmite SVT -en abierto para todos los hogares del país- se harán exclusivamente en inglés, algo muy relevante porque la ley de medios sueca no permitía hasta el momento algo así. Han hecho una excepción con los eSports.

Yo creo que lo que pasa es que los hablantes de sueco son relativamente pocos (lo hablan algo menos de nueve millones y medio de personas entre Suecia y Finlandia ese idioma) y es normal que las empresas (cuyo fin es sacar el máximo beneficio) y ya que muchos suecos tienen un buen nivel de inglés, quieran hacer algo así como retransmitir en inglés y no en sueco, para tener una audiencia potencial mayor que la sueca propiamente dicha. La mayoría de los suecos jóvenes lo verán igual aunque esté en inglés y pueden conseguir algunos espectadores de fuera de Suecia con algo así. Tiene sentido.

Pero en países con idiomas de muchos hablantes (Italia, Francia, Alemania o España, todos ellos tienen más de cuatro veces más habitantes que Suecia) las cosas creo que son muy distintas que en Suecia. En España es lógico pensar que un programa va a tener más audiencia retransmitiendo en español (porque la audiencia potencial del español es alta por número de hablantes) que no en inglés, ya que si retransmite en inglés hará que muchos españoles ya no lo quieran seguir por lo incómodo o poco natural que les pueda resultar (o porque sencillamente no lo entiendan) y serán más la audiencia que se pierda por no usar español que la poca audiencia no española que se pueda conseguir extra por usar el inglés.

Es decir, en resmunen lo que quiero decir es que en Suecia retransmites en inglés y puede que ganes algo de audienica. Lo haces en España y pierdes.

Sé que el ejemplo no es bueno, que aunque Suecia tenga muchísimos menos habitantes que España, que igual hay más seguidores de e-Sports en la práctica, pero vamos a ver si se entiende porque creo que NO se deben comparar nunca países y culturas de lenguas si no tienen un número de hablantes al menos parecido y unas condiciones similares.

La tenendencias que se sigan en los e-Sports en Suecia no tienen porque funcionar en España porque son realidades sociales y poblacionales totalmente distintas.

Por lo tanto, y dejando de lado el tema político y centrándome en el punto de vista empresarial a largo plazo, considero que sería mejor dar algo de cobertura en español que no dar nada.

* Los eSports han nacido con internet y son tan globales como internet, y la lingua franca tanto en internet como en los eSports es el inglés. Por eso muchos representantes de la industria apuestan por ser radicales en esto, porque en su opinión es la mejor forma de crecer mucho y rápido.

El fútbol también empezó hablando inglés y antes de Internet existieron los telégrafos y el inglés y francés ya eran lenguas francas. Sólo hay que ver la prensa española de las primeras décadas del siglo XX para ver como tenían artículos llenos de extrangerismos como "en la tarde de ayer se vivió un gran match de football", lo mismo que hoy en día en las webs de e-Sports españolas se ven también plagadas de extrangerismos ("ya están casi decididos los brackets para la final de la segunda season"). Y al final el fútbol ha acabado casi hablando más portugués y español que inglés. Así que, si el proceso se repite, de aquí a unos años, el inglés podría perder ese estatus que tiene ahora y los idiomas locales podrían tener más protagonismo.

Es decir, las cosas evolucionan.

También hay que decir que es interesatne observar como empresas punteras de Internet como Google ofrezcen sus productos adaptados a los mercados locales, en el caso de España con su buscador en castellano, catalán, gallego y euskera. Entonces esto de la lengua franca de Internet es algo muy relativo.

Los organizadores del congreso pensamos de esta forma y por eso hemos decidido celebrarlo únicamente en inglés, como por otro lado hacen en otros países como Holanda, Dinamarca, Finlandia, Suecia, etc.

Pero yo creo que son todos ellos paíeses relativamente pequeños y con lenguas "pequeñas" (pequeñas en compararación con otras que en algunos casos superan los 100 millones de hablantes como inglés, francés, portugués o español). Yo pienso que en países como Francia y Alemania no pase lo mismo (aunque hablo sin saber, ojo, pero es curioso que no los hayas nombrado a esos dos).

Si crees que la razón es económica porque piensas que el coste de intérprete y auriculares es relevante frente al coste total de un congreso como éste, quizás deberías investigar un poco más sobre organización de eventos.

De todos modos, insisto en que todavía tenemos dudas y la decisión no está tomada al 100%. Estamos sondeando opiniones y si sois muchos los que pedís traducción tendremos que cambiar de opinión.

Yo apostaría por tener personalidad propia, criterio propio o como se quiera decir. Es decir, lo que opinen los suecos puede estar muy bien en su caso y para ellos y sus necesidades. Pero estimo que las necesidades y realidades suecas igual no son las mismas que las españolas. Yo apoyaría traductores simultáneos y quien sabe si igual en un futuro se habla de congresos bilingües. El español es un idioma ampliamente hablado en América sobre todo, no es como el sueco, tiene más potencial internacional en ese sentido y no veo inteligente cerrar esa puerta en un país que se de la casualidad que habla ese idioma de forma nativa. Yo dejaría la puerta abierta por si se da un desarrollo del gaming en español, como en su momento pasó con el fútbol.

Un saludo y suerte.

Edito: Añado.

#73

Imagino que tú también entiendes a dónde quiero llegar: en los países donde sí aprenden inglés no se andan con historias, no doblan la tv, ni el cine, ni traducen los eventos, el que quiera enterarse que se ponga las pilas.

Aquí habrá que empiezar a hacer lo mismo algún día

No creo que eso lo veamos y voy a explicar el motivo por el que lo pienso.

Los países donde más se puede poner énfasis en aprender inglés, son aquellos cuyo idioma nativo es hablado por poca gente (relativamente hablando), de tal manera que interese aprender una lengua extranjera más hablada aunque sólo sea para encontrar otra gente con la que hablar de ciertos temas. Ejemplo: si soy estonio y quiero hablar de botánica seguro que encontraré más foros para hablar de botánica en inglés y en ruso que en estonio. Sin embargo si soy español seguro que tendré suficientes foros en español.

Como en esos países acaba hablando mucha gente ambas lenguas (la local y el inglés) desde un punto de vista empresarial puedes ser interesante ofertar sólo en inglés por ahorro de costes y demás.

Pero esto no tiene porque aplicarse a mercados de lenguas habladas por millones de personas. Es más en Estados Unidos existen empresas que se dirigen al mercado de lengua española y allí también se traducen cosas.

4
S

Los 874 millones de hablantes de chino mandarín duplican con creces a los 358 millones de hablantes de español, el segundo idioma más hablado del mundo.

2 respuestas
Anubis_1

#15 Creo que tu comentario está algo fuera de lugar. Entrar a valorar si alguien tiene que dejar los eSports de lado para ponerse a aprender inglés, y para más inri siendo admin de la Dreamhack tiene bastante tela la cosa. Además, como si no fuesen compatibles las dos cosas...

Anubis_1

#78 y los 510 millones de hablantes del inglés donde los dejas? xd

1 respuesta
Alanor

#78

Y no te olvides del hindi también es muy hablado. Esos idiomas lo que tienen es que son bastante localizados y autóctonos (su presencia se limita a un país, dos o tres, no tienen presencia en varios continentes) y en el caso del mandarín es que es tremendamente difícil de aprender en comparación con lenguas basadas en el sistema de alfabeto latino. Es el problema que tienen, por eso cuando se habla de lenguas universales la gente no se suele acordar tanto de ellos, supongo.

Anubis_1

#56 Sí, la educación y el respeto, y la chulería y la prepotencia y los flameos sin sentido hay que dejarlos en casa, y con más razón aun si eres admin de un torneo de estas características.

Somos muchos los que a lo largo de estas 3 páginas te hemos dicho que tu actitud está fuera de lugar y tus respuestas son dignas de un adolescente flamero que juega al CS desde su casa.

Un poquito de seriedad por favor. #45 y #65 te lo han explicado a la perfección.

Gongduruo, eres un insulto al marketing. Parece que en lugar de querer que tu congreso tenga éxito y se llene, lo que realmente te importa es que la gente sepa inglés, y no solo eso, si no juzgar y decirle a la gente lo que tiene que hacer en sus vidas. Tu objetivo tiene que ser que ese congreso sea un éxito, y para ello tienes que tener presente cual es tu público, que, por si no lo sabes, no es un público que sepa 4 idiomas diferentes, más bien todo lo contrario.

1 1 respuesta
S

#80 http://www.aulacursos.com/los-idiomas-mas-hablados-del-mundo/
3º Inglés: 341 millones de hablantes como lengua materna.
Sin acritud :P
El ingles ha crecido como lengua manager laboral en todo el mundo debido a el dominio americano durante toda la generación de los 90 a nivel económico mundial. Cosa que no tardara en cambiar, el futuro es el mandarín.

Drakea

Yo es que encuentro que el que este evento se haga en Valencia es algo meramente anecdótico, simplemente es por la DH Valencia (que tampoco tendrá traductores si es como la del año pasado, sólo un cast en inglés).

Este evento no va destinado al público español en concreto, si no a los fans de eSports de todo el mundo.

1 respuesta
Kuromao

#67 A lo mejor tambien tienen que dejar de doblar y traducir los juegos para que nos demos cuenta que necesitamos estudiar ingles. Y ya que estamos el cine, los libros.

Seguro que asi la gente va a clases de ingles y paga 50 euros mensuales, para poder dedicarse a los video juegos.

Vete tu a America , y que vayamos españoles a dar una conferencia, seguro que ellos tienen alli plantado a un mexicano traduciendo lo que decimos.

Y ojo, el español no es precisamente un idioma que no se hable y mas en america.

gongduruo

Bueno, de momento sólo una persona (Drakea) dice que está de acuerdo con la decisión de no traducir el congreso.

De lo argumentado por el resto podemos concluir que en el mundo hay mucha gente que habla español y que por tanto merecemos que se nos traduzcan las cosas.

Al final farece que tendremos que poner traducción o la sala estará vacía. Muchas gracias por vuestras aportaciones.

Dejando ya el asunto del idioma, cambio de tema. Habréis visto que hay una mesa redonda dedicada a cómo los desarrolladores de juegos están adaptando sus títulos en función de lo que demanda el jugador profesional y el público de los eSports. De momento ha confirmado su asistencia Ilja Rotelli, director global de eSports en Blizzard. RIOT ha declinado la invitación. Con VALVE es difícil saber quién es el portavoz de la compañía (este artículo sobre VALVE es interesante: http://www.nytimes.com/2012/09/09/technology/valve-a-video-game-maker-with-few-rules.html?pagewanted=all).

Mi pregunta es: ¿qué opináis de que RIOT no quiera participar en un congreso internacional de eSports? ¿a qué otros desarrolladores echáis en falta?

2 respuestas
gongduruo

#82 mis más sinceras disculpas si te has sentido ofendido, la ironía puede confundir en según qué contextos así que desde este mismo momento dejo de utilizarla en mis comentarios.

Bueno, desde este mismo momento.

#84 el año pasado todos los torneos de DH Valencia tuvieron cast en español. Aunque es verdad que el audio de la sala del invitacional de SC2 fue en inglés, y al público no pareció importarle mucho.

1 respuesta
Kuromao

#87 Recuerda una cosa fundamental, estamos en España, y el idioma oficial es el Español.

Los españoles no estamos sujetos a tener que conocer otro idioma en nuestro propio país. Si te vas fuera del país ya te buscas la vida.

En mi caso podría entender la conferencia en inglés, mientras que mi acompañante tendría que pagar sus 10 euros para escuchar llover. Obviamente eso condiciona que nos movamos de donde vivimos hasta Valencia y pagar el congreso, siendo para mi como amante de los juegos muy interesante asistir y conoceros alli a la comunidad.

Gongduruo, sería bueno, correcto y acertado que hubiera un traductor.

D4rKNiGhT

#86 Esto último que has dicho, y dejando aparte toda la discusión del idioma, me ha interesado enormemente.

Es bastante raro que no asista RIOT teniendo el boom que tiene, ¿se sabe algo de porque no asistirá? ¿es por que realizáis torneo Dota 2 en conjunto al de LoL? ¿o por que vendrá un representante de Valve y no quieren entrar en el debate que todos conocemos?

RIOT últimamente esta actuando de manera extraña y no sabría decir un porque real a su declinación de asistir al evento. Hay muchos motivos que se me ocurren, pero solo ellos saben el porque.

Sobre traer gente a debatir, es muy importante que traigáis a Valve. Tiene ideas a futuro muy prometedoras y su política a la hora de crear un juego, lanzarla al mercado y mantenerla lo hace la compañía mas fuerte de videojuegos actualmente. Pero, en todo caso, preferiría que trajerais a personas de renombre mas que a empresas (exceptuando a valve). Puesto que muchas, últimamente, siguen una retorica muy mala en la creación y actualización de videojuegos (Bioware, DICE, etc).

En mi apuesta de traer a alguien sería a David breivik, Bill Roper, Drew Karpyshyn, Chris Metzen y/o James Phinney.

#30 Claro tio. Si va Kails.

Para finalizar, una duda que tengo es: Si va la LVP, ¿irá la ESL también? Lo digo porque los 2 son grandes competidores, pero la ESL lleva mas tiempo en el mercado. Creo que con eso se puede aportar un debate mas objetivo al mercado español.

1 respuesta
thrazz

La DreamHack es justo antes del final de la Season 3, normal que no vaya nadie de esports de Riot.