Recogida de firmas para que ALFONSO VALLÉS doble MGS5

kraqen

#30 Dios, ¿quién doblaría a Kaz? ¿O a Ocelot? Se me están quitando las ganas.

B

Si claro y a mi que me pongan la VO japonesa y con subs al inglés, no se puede tener todo.

Skarin

A mi sin embargo al oir de nuevo el doblaje que se marcó Alfonso Vallés en MGS se me pone la piel de gallina, era buenísimo. Al tío debió de gustarle mucho el rollo que llevaba el juego, porque desprende amor por todos sus poros.

ZaGo

Mira que normalmente no tengo problemas en que el juego únicamente venga doblado en inglés, pero en esta ocasión Alfonso Vallés me marcó mucho en su momento, estaría genial volver a tener un nuevo MGS con doblaje en castellano, total quien lo quiera poner en inglés ahí tendrá la opción.

Aunque está claro que no lo van a hacer...

centu

Como si le importara a alguien la voz:

NSFW
4
Link34

Me parece perfecta la petición, el cachondeo que tienen las compañias con el tema del idioma tanto el escrito como el doblado es acojonante, llevan años pasando del tema como de comer mierda cuando DEBERÍAN estar doblados la mayoría y que la excepción fuese que no

Pero link es que el doblaje en español es caca y el doblaje en inglés es mejor, blablabla
Pues ok, pues pontelo en inglés, esta petición no es para tí

A todo esto, deberiais rejugar el MGS, no es un doblaje tan [BIG], es un doblaje decente y pasa que pocos doblajes decentes vemos en los videojuegos, no me importaría para nada, mejor dicho, me gustaría que Vallés no doblase nada en MGS5

2
MaTrIx

me acuerdo de esa frase de esa zorra me quito la ropa jaja, pero ahora mismo, me gusta mas en ingles, no me acostumbraría ahora al español

alejo

Es enternecedor que la gente siga creyendo que estas mierdas sirven para algo. Es como creer en el Ratoncito Pérez o en las Putas gratis.

1 2 respuestas
bammargera

Aunque dependa más que de Konami que de Kojima, a ver si lo cumple!

Les pido perdón. Hace tres años, cuando estuve en Madrid con la gira de Snake Eater, dije que Metal Gear Solid 4 tendría voces en español. No he podido cumplir mi palabra, y lo lamento y me apena. Lamentablemente el Blu-Ray de doble capa no ha sido suficiente y nos hemos visto obligados a tomar una decisión muy delicada; recortar el contenido del juego o incluir en él una sola pista de audio, y esto último es lo que ha sucedido. Como creador debo cumplir mi palabra, pero en esta ocasión no he podido hacerlo y la versión española contará con voces en inglés y textos totalmente traducidos al castellano. Es una deuda que he contraído con España y que espero que el próximo soporte me deje saldar algún día”

Decir que la trola del Blue-Ray es taaaaaan graciosa jajajaja

http://nivel22.com/hideo-kojima-explica-porque-snake-no-habla-espanol-en-metal-gear-solid-iv/

1 respuesta
RubenLionel

#38 Lo de las putas gratis es verdad, en la discoteca hay manadas de ellas.

1 respuesta
S

Yo firmaría pero es que no se me ocurre un sólo motivo para que doblen los juegos.

alejo

#40 que sean putas no quiere decir que los cubatas se paguen solos.

A

#39 no lo doblan al español porque ni es rentable ni les sale de los huevos.

B

El problema está en que no estamos en tiempos de bonanza como en 1998. Y que el curro que supone no solo doblar al Español, sino a otros 3 o 4 idiomas más (sino, quedaría feo que solo fuera el español) es enorme y los costes de producción se dispararían. Eso suponiendo que sea un doblaje a la altura del MGS1, que conociendo a Kojima, no permitiría que se hiciera un doblaje malo.

MrXaby

v.o joder, que incultura tenemos en España

2 respuestas
bammargera

#45 Porque alguien lo prefiera en SU IDIOMA es inculto?

Mira que juego/veo casi todo en VO pero puedo tener inglés de Harvard y que me salga de los cojones jugar un juego en mi idioma bien doblado

2 1 respuesta
MrXaby

#46 Si, es una pena que como en otros pocos países los que queremos ver y escuchar, series, películas, o videojuegos en v.o tengamos que buscarnos la vida.

BIBAH LA INCURTURA

que oye que cada uno escoja lo que quiera, yo lo prefiero original. Sobretodo después de comprobar que como mucho el 10% de las cosas dobladas supera a la v.o. Y siendo generoso.

2 respuestas
bammargera

#47 pues tal y como está la cosa actualmente con internet eso de "buscarse la vida" ... es 10000 veces más facil encontrar algo en internet en inglés que en español pero no se donde buscarás si te cuesta tanto y hablo de videojuegos, series, películas y lo que quieras

2 respuestas
Link34

#47 YO SOY MUY CULTO, POR ESO ESPENDO MI TIEMPO EN VIDEOJUEGOS, EN VIDEOJUEGOS DE PEW PEW EN INGLÉS

Que prefieres, medalla o diploma? Tranquilo ya se que el diploma lo quieres en inglés, que tienes que presumir, ante alguien

1 respuesta
rusillo_

#45 Eso diselo a los Franceses y a los Alemanes, que todo les llega por ley como minimo subtitulado, campeon.

1 respuesta
MrXaby

#48
No para todo ;). Será que no tengo tanto tiempo como para buscarlo.

#49
Jajaj relajate que la vida son dos días. No necesito presumir ante nadie, simplemente prefiero la voz original a un doblaje, no hace falta alarmarse, si parecer un neardental con comentarios como esos.

#50
No soy campeón de nada, pero creo que entiendes mal lo que digo por eso no voy a decir nada al respecto, me refiero a que si que hay países que les llega todo en v.o. A nosotros nos doblan TODO, creo que es una falta a nuestra inteligencia. Sobretodo al no poder en todos los canales o programas de tv poner un doblaje, o por lo menos que no sea un doblaje de teletexto penoso.

1 respuesta
bammargera

#51 Para todo a que te refieres? solo hay que buscar lo que quieras en una página que no sea española, si te pones a buscarlo en series yonkis y paginas del estilo igual solo está en español

1 respuesta
MrXaby

#52 Bueno pues será que soy mazo de torpe ya nose. También como dije tengo menos tiempo y series.ly y ya.

De todos modos mi queja en sí es que todo viene doblado, como si los españoles no fuésemos capaces de leer mientras vemos una película, nunca entendí el cambio de títulos de películas, doblaje de las mismas, etc. Hasta cambiar las bromas. Creo que el único doblaje muy superior es el de Austin powers 2 y 3.

1 respuesta
rusillo_

#53 Si quieres le pregunto a un colega de donde se pilla las series xdd, porque por ejemplo tiene todaz las temporadas de Fraiser en v.o. xdd. Eso lo entiendo, porque es habitual que el doblaje español sea algo meh, ademas de que nos llega mas tarde o directamente no nos llega, como sucede con algunas series usa y con muchos animes.

A lo que me referia y por donde creia que iban los tieros es al tema del subtitulado xd, perdona por lo de campeon.

Y si xdd, el doblaje de foorentino es brutal, por ej a mi me gusta el doblaje de mgs, pero hayter es mucho mejor que valles de todas formas, en cambio en el caso de austin powers el doblaje español es incluso mejor que el original, para mi gusto, cosa que me sucede por ej. tambien con alucard de helsing.

WaRdIx

Soys todos unos modernos y hypsters. No se como teneis algunos la decendia de criticar a A.Valles y el doblaje de MGS1 que para que engañarnos es uno de los mejores doblajes españoles en la historia de los videojuegos. Que si que Hayter mola y R.Doyle pero a mi Vallés me marcó, no los voy a poner por que estaran puestos pero la muerte de Sniper wolf y la de gray fox eran epic y el doblaje era cojonudo.
Joder con la V.O y la incultura que tenemos una de las lenguas mas habladas en todo el mundo cojones, que a mi me mola la V.O pero un doblaje en condiciones me agrada muchisimo mas. Es un juego, no una serie en la que influye mucho la voz/actuacion del actor.

icetor

por mi como si lo dobla chiquito de la calzada, me lo voy a bajar igualmente...

cm07

Mientras pueda escoger idioma, que lo doblen al catalán y con acento andaluz.

1
G

Yo cada día que pasa disfruto más y más jugando/viendo cosas en V.O./inglés. Eso no quita que Alfonso Vallés hiciese un buen trabajo en MGS, pero por mi parte, no tienes mi firma XD.

PuNiSheR-

pues a mi el doblaje de mgs me dejo bastante satisfecho.

-

#38 ...o hilos de quejas sobre moderadores

1 respuesta