#2 Es el "estoicismo chino". 道 dào ("camino", "vía", "senda") y 德 dé ("virtud", una palabra que tendemos a leerla desde la óptica del cristianismo, pero que tiene que ver más con la "virtus" de la Eneida, o la del estoicismo clásico, como Séneca).
Es contradictorio precisamente porque la lógica occidental es una lógica de opuestos. Bien /mal, alto/bajo, silla /no silla incluso... El sentido de usar la palabra "senda" es el mismo que en el estoicismo, la palabra ajena al mesianismo, la palabra desnuda, oculta, detrás de la palabra.
Perdón si he sido poco claro. No son temas sencillos. Empieza la primera oda de Fray Luis de León:
¡Qué descansada vida
la del que huye del mundanal ruido
y sigue la escondida
senda, por donde han ido
los pocos sabios que en el mundo han sido;
que no enturbia el pecho
de los soberbios grandes el estado,
ni del dorado techo
se admira, fabricado
del sabio Moro, en jaspes sustentado!
Apartado como una vía retirada, apartada del "mundanal ruido", las voces de la opinión del vulgo. Contrapuesto a secretus. Supongo que sabréis que en el caso del estoicismo, el origen etimológico del secretus es un espacio, concretamente, el de una iglesia o capilla.
"Quid te tibi reddat amicum,
quid pure tranquillet, honos an dulce lucellum
an secretum iter et falletins semita vitae."
En palabras de Horacio.
Yo no soy ningún experto, aún así me parece bastante acertado tu segundo párrafo.
#4 Las palabras son palabras. Ni más ni menos. Puedes llamarte filosofía, puedes llamarte guía de viajes, que al final la escritura está sujeta a unas normas, y la primera norma se llama "insinceridad".