Requisitos: cita proveniente de un libro que hayas leido.
Formato: Cita + Libro + Autor.
No se aceptan: ni citas sueltas, ni citas sin el formato indicado, ni tonterias varias.
Unas cuantas del libro The Martian, que me estoy leyendo, que me han encantado.
"-You shouldn't say thigs like 'bring him home alive'. It reminds people he might die.
- Think they're going to forget that?
- You asked my opinion. Don't like it? Go fuck yourself"
"Also, please tell them (NASA) that each and every one of their mothers is a prostitute.
-Watney.
ps: Their sisters, too"
The Martian, Andy Weir.
No es muy literaria pero ahí va:
"El físico Kip Thorne escribe: «En algún momento entre 2008 y 2030 se descubrirán ondas gravitatorias procedentes de la singularidad del big bang. Seguirá una era que durará al menos hasta 2050. [...]
Estos trabajos revelarán detalles íntimos de la singularidad del big bang, y con ello verificarán que alguna versión de la teoría de cuerdas es la teoría cuántica de la gravedad correcta»
[...]
«Para 2040 habremos utilizado dichas leyes [de gravedad cuántica] para dar respuestas con alto grado de confianza a muchas preguntas profundas e intrigantes» —escribe Thorne—, incluidas ¿qué hubo antes de la singularidad del big bang, o había siquiera un "antes"? ¿Hay otros universos? Y si los hay, ¿cómo están relacionados o conectados con nuestro propio universo? [...] ¿Permiten las leyes de la física que civilizaciones muy avanzadas creen y mantengan agujeros de gusano para viajes interestelares, y creen máquinas del tiempo para viajar hacia atrás en el tiempo?»."
(Michio Kaku, "Física de lo imposible")
"En aquellos días no había dinero para comprar libros. Yo los tomaba prestados de Shakespeare and Company, que era la biblioteca circulante y librería de Sylvia Beach, en el 12 de la rué de l'Odéon. En una calle que el viento frío barría, era un lugar caldeado y alegre, con una gran estufa en inverno, mesas y estantes de libros, libros nuevos en los escaparates, y en las paredes fotos de escritores tanto muertos como vivos. Las fotos parecían estar realmente en vida. Sylvia tenía una cara vivaz de modelado anguloso, ojos pardos tan vivos como los de una bestezuela y tal alegres como los de una niña, y un ondulado cabello castaño que peinaba hacia atrás partiendo de su hermosa frente y cortaba a ras de sus orejas siguiendo la misma curva del cuello de las chaquetas de terciopelo que llevaba. Tenía las piernas bonitas y era amable y alegre y se interesaba en las conversaciones, y le gustaba bromear y contar chistes. Nadie me ha ofrecido nunca más bondad que ella".
París era una fiesta - Ernest Hemingway.
''Esa noche Dianka entendió que todo Occidente es como un parque de atracciones eléctrico, conectado a la corriente. Parpadeando con lucecitas, sin que importe de hecho si estás divirtiéndote o si estás estirando la pata en el metro. Perfectamente indiferente. Siempre alegre. Hasta que tiras del enchufe y lo desconectas de la pared. Y Dianka por poco se convierte al socialismo aquella noche''
Lovetown, Michal Witkowski.
"Los pobres lo perdonan todo, menos el fracaso."
Un viejo que leía historias de amor, Luis Sepúlveda
"Cuanto más alta es la calidad de la literatura, tanto mayor es la intensidad con que nos trasmite la idea de que el ser humano está condenado.Quien hace de ella el objetivo de su vida no se ve impulsado hacia el reino de la religión, que ocupa sin duda una posición discretamente más elevada, sino que termina por darse cuenta de que ha ido a parar al borde del más terrible precipicio y que ha sido abandonado allí. Quien se dedica a leer la terrible literatura de alta calidad y se deja conducir por ella hasta el abismo -a excepción del que está en condiciones de crear con talento análogo ibras literarias del mismo valor-,termina preso de la ilusión de haber llegado a ese precipicio con la ayuda de sus fuerzas"
Lecciones espirituales para los jóvenes samurais- Yukio Mishima
"[…] La fotografía probablemente se había tomado a finales de la década de los años cincuenta o principios de la de lo sesenta, y muestra una gran piscina rectangular con un montón de gente feliz -padres, niños- chapoteando y pasándolo en grande. Alrededor de la piscina todo es cemento, pero l gente ha instalado hamacas tumbonas, y grandes sombrillas para protegerse del sol.Cuando vi esto por primera vez, me resultó difícil darme cuenta de que se trataba de lo que los donantes hoy llaman La plaza, el sitio donde te paras cuando llegas en coche al centro. Por supuesto el hueco de la piscina ya no existe pero aún se distingue la línea del perímetro, y a un extremo de ese cuadrilátero han dejado en pie - como ejemplo de esa aura de cosa inacabada del lugar- la estructura de metal del trampolín más alto. Sólo cuando vi la fotografía entendí lo que era aquella estructura y por qué estaba allí, y hoy, cada vez que la veo, no puedo evitar imaginarme a un bañista lanzándose desde lo alto del trampolín y estrellándose contra el cemento."
Nunca me abandones - Kazuo Ishiguro
"Doble, por consiguiente, ha de ser el objeto de la creación artística que aspire a vivir eternamente en la memoria de los pueblos; debe, por un lado, referirse a las leyes necesarias de lo bello; por otro, al carácter de la civilización en que nace: lo inmutable y lo temporal, lo accidental y lo absoluto han de tener en ella representación."
Giner de los Ríos, Consideraciones sobre el desarrollo de la literatura moderna
"El mundo ya no es lo que era. Ahora, por ejemplo, se vive más tiempo. Yo tengo ochenta y muchos, y es poco. Estoy demasiado sano, aunque no tenga razones para estar tan sano. Pero la vida no quiere desprenderse de mí. El que no tiene nada por qué vivir, tampoco tiene nada por qué morir. Tal vez sea ese el motivo."
"Ajedrez", en Últimas notas de Thomas F. para la humanidad, Kjell Askildsen
"He pasado tres días extraños: el mar, la playa, los caminos me fueron trayendo recuerdos de otros tiempos. No sólo imágenes: también voces, gritos y largos silencios de otros días. Es curioso, pero vivir consiste en construír futuros recuerdos; ahora mismo, aquí frente al mar, sé que estoy preparando recuerdos minuciosos, que alguna vez me traerán la melancolía y la desesperanza.
El mar está ahí, permanente y rabioso. Mi llanto de entonces, inútil; también inútiles mis esperas en la playa solitaria, mirando tenazmente el mar.
¿Has adivinado y pintado este recuerdo mío o has pintado el recuerdo de muchos seres como vos y yo? Pero ahora tu figura se interpone: estás entre el mar y yo. Mis ojos encuentran tus ojos. Estás quieto y un poco desconsolado, me mirás como pidiendo ayuda".
El túnel - Ernesto Sábato
Esta traducción me parece un poco chusquera (esos puntos suspensivos y esas exclamaciones sin parar... en fin), pero os dejo el parlamento que cierra Tío Vanya de Chejov. Para mí este fragmento es una de las cumbres de la literatura dramática.
SONIA. -¡Qué se le va a hacer!... ¡Hay que vivir! (Pausa.) ¡Viviremos, tío Vania!... ¡Pasaremos por una hilera de largos, largos días..., de largos anocheceres..., soportando pacientemente las pruebas que el destino nos envíe!... ¡Trabajaremos para los demás, lo mismo ahora que en la vejez, sin saber de descanso!... ¡Cuando llegue nuestra hora, moriremos sumisos, y allí, al otro lado de la tumba, diremos que hemos sufrido, que hemos llorado, que hemos padecido amargura!... ¡Dios se apiadará de nosotros, y entonces, tío..., querido tío..., conoceremos una vida maravillosa..., clara..., fina!... ¡La alegría vendrá a nosotros y, con una sonrisa, volviendo con emoción la vista a nuestras desdichas presentes..., descansaremos!... ¡Tengo fe, tío!... ¡Creo apasionadamente! ¡Ardientemente!... (Con voz cansada, arrodillándose ante él y apoyando la cabeza en sus manos.) ¡Descansaremos! (TELEGUIN rasguea bajito en la guitarra.) ¡Descansaremos!... ¡Oiremos a los ángeles, contemplaremos un cielo cuajado de diamantes y veremos cómo, bajo él, toda la maldad terrestre, todos nuestros sufrimientos, se ahogan en una misericordia que llenará el Universo!... ¡y nuestra vida será quieta, tierna, dulce como una caricia!... ¡Tengo fe!... ¡Tengo fe!... (Secándole las lágrimas.) ¡Pobre!... ¡Pobre!... ¡Pobre tío Vania!... ¡Estás llorando! (Entre lágrimas.) ¡Tu vida no conoció la alegría..., pero espera, tío Vania, espera!... ¡Descansaremos! (Abrazándole.) ¡Descansaremos! (Se oye el golpeteo del cavado del guarda. TELEGUIN rasguea en la guitarra; MARÍA VASILIEVNA anota algo en el margen del artículo que está leyendo; MARINA hace calceta.) ¡Descansaremos! (El telón desciende lentamente.)
Sé que tenéis buena intención, pero vamos a ceñirnos a citas literarias y al formato que marca el postit.
#1456 Es una lástima, porque hay muchas citas por ahí que valdría la pena compartir, y crear un hilo solo para esas sería un tanto absurdo.
Si este hilo es así no hay nada más que hablar, simplemente quería compartirla y parecía el mejor lugar para ello.
#1457 Entiendo, pero se puso esa norma porque estamos en el subforo de libros y cómics y lo que se busca es compartir citas que inciten a la lectura o a que a la gente le pique el gusanillo con ciertos autores o pensadores, de lo contrario esto se convertiría en un hilo de citas célebres abierto a cualquier ámbito y cualquier celebridad, y no es la intención. Imagínate el hilo lleno de citas de Churchill... no es plan.
Lo que dices encajaría mejor en OT, imo.
"La educación, por más que sea legalmente el instrumento gracias al cual todo individuo en una sociedad como la nuestra puede acceder a cualquier tipo de discurso, se sabe que sigue en su distribución, en lo que permite y en lo que impide, las líneas que le vienen marcadas por las distancias, las oposiciones y las luchas sociales. Todo sistema de educación es una forma política de mantener o de modificar la adecuación de los discursos, con los saberes y los poderes que implican."
Foucault, M., El orden del discurso.
Yo no escribo para embelesar a la princesa; yo escribo para llegar al corazón del dragón.
Rafael Lechowski
Y un trocito de Bukowski, en "La Ducha":
Linda, tú me has traído esto,
cuando te lo lleves
hazlo lenta y suavemente
hazlo como si estuviera muriéndome en sueños en lugar de
en vida,
amén.
"Cuando mientes, cuando le dices a una mujer que la amas, puedes creer que estás mintiendo, pero algo te ha impulsado a decírselo, por consiguiente es verdad".
Raymond Radiguet
Hay un vínculo secreto entre la lentitud y la memoria, entre la velocidad y el olvido. Evoauemos una situación de lo más trivial: un hombre camina por la calle. De pronto, quiere recordar algo, pero el recuerdo se le escapa. En ese momento, mecánicamente, afloja el paso. Por el contrario, alguien que intenta olvidar un incidente penoso que acaba de ocurrirle acelera el paso sin darse cuenta, como si quisiera alejarse rápido de lo que, en el tiempo, se encuentra aún demasiado cercano a él.
En la matemática existencial, esta experiencia adquiere la forma de dos ecuaciones elementales: el grado de lentitud es directamente proporcional a la intensidad de la memoria; el grado de velocidad es directamente proporcional a la intensidad del olvido.
La Lentitud, Milán Kundera.
Traduciendo un pequeño fragmento de una novela taiwanesa (no es muy buena, pero la leo por practicar la lengua) me he encontrado con una de las palabras más curiosas que he visto en el chino. Título: 婉君 y la autora, taiwanesa se llama 琼瑶
有一家姓周的富有人家。他們有叁個兒子,沒有女兒。
大兒子伯健十幾歲的時候生了重病。
醫生說沒法治,只能等死。
他的爸爸媽媽聽後心快碎了。
於是他們求助迷信的辦法。
就是說找個小女孩兒做兒子的新娘。
用喜事去轉變壞運氣。
這叫”沖喜”。
"Había una familia rica llamada Zhou. Tenían 3 hijos y ninguna hija. El hijo mayor Bo Jian enfermó de gravedad en su adolescencia. El médico dijo que no había modo de curarlo, sólo quedaba aguardar a que la muerte llegase. Su madre y su padre sintieron sus corazones haciéndose pedazos rápidamente. Así, pidieron recurrir a la superstición como último recurso. Es decir, buscaron a una chica, una niña, para que se hiciera esposa suya. Así, mediante una boda, cambiarían la voluntad de los cielos. Se llama a esto chongxi ( 沖喜 chong1xi3) . "
Chong hace referencia a una ablución: la primera parte del radical es el agua, y la segunda, zhong1, hace referencia en este caso al interior (li3 裡 , el radical le da casi un sentido religioso). La segunda hace referencia a 喜事 (xi3shi4) , queriendo decir "celebración" (boda en este caso). Esto se refiere así pues a una boda concertada con el motivo de expulsar los espíritus de un cuerpo enfermo. Es sólo una curiosidad sobre los matrimonios concertados, que siguen ocurriendo todavía en zonas rurales de China.