Libro de enero: El castillo de Franz Kafka
Introducción
Antes que ninguna otra cosa… ¡Feliz año nuevo a todo el mundo! Como la rueda de Fortuna es impredecible y no sabemos qué sorpresas nos depara este 2019, de momento vamos a intentar formar nuestro equipaje de lecturas que nos hagan el camino más transitable allá donde quiera que nos dirigimos.
Ahora, sí. ¡Bienvenidos todos a Sixpack Club de Lectura del subforo Libros! Seis libros cual sexteto cervecil para los primeros seis meses del año que acaba de nacer.
Comenzamos este joven invierno de enero con El castillo de Franz Kafka. Sin duda, uno de los autores más importantes del siglo XX y un clásico moderno indiscutible de la literatura universal. Las interpretaciones que la crítica ha hecho respecto a sus obras no han ido disminuyendo en el tiempo. Cada vez se descubren nuevas luces y sombras entre las líneas de los libros de Kafka, libros que el autor mandó, en su lecho de muerte, arrojar al fuego.
Fue una pena que su íntimo amigo Max Brod no quisiera cumplir los designios de Kafka. O al menos eso hubiera pensado él si hubiera vivido para verlo. Lo cierto es Brod salvó los papeles del fuego y hoy podemos leer obras tan enigmáticas y profundas como La metamorfosis, El proceso, América o, cómo no, El castillo.
Principales ediciones
Este apartado pretende recomendar algunas ediciones de referencia para la lectura. Me centraré únicamente en las más recientes:
TRADUCCIONES EN ESPAÑOL
DEBOLSILLO
Año: 2013
Traductor: Miguel Sáenz Sagaseta
Una buena opción para leer El castillo. Son ediciones asequibles de precio y destinadas a un lector común y que se centra en el texto, sin entrar en detalles exhaustivos sobre la obra ni el autor. Incluye prólogo y notas de Miguel Llover.
CATEDRA: Letras Universales
Año: 2003
Edición y traducción: Luis Acosta
La mejor opción si os interesan las notas explicativas sobre la obra, las interpretaciones, los comentarios de la crítica y las referencias a la vida del autor. Una edición preparada para un lector más avanzado y especializado, que busque profundizar en la lectura.
Alianza Editorial
Año: 2014
Traductor: Miguel Sáenz Sagaseta
Edición equiparable a la de DEBOLSILLO. Barata e ideal para un lector no especializado y que solo quiera centrarse en disfrutar de la lectura.
Editorial Losada
Año: 2018
Traductor: Francisco Zanutigh Núñez
Esta edición incluye un epílogo de Max Brod, íntimo amigo de Kafka que se encargó de editar y publicar las obras del autor, salvándolas de ser quemadas en el fuego. Es, posiblemente, la edición más reciente que se ha publicado.
EDAF
Año: 1985 (aunque se ha reeditado para modernizar la cubierta y el formato)
Edición cuyo prólogo es de Leopoldo Azancot. Seguramente se trate de una reedición de las antiguas que publicaba la misma editorial. Posiblemente es la edición más desactualizada.
EDITORIAL SEXTO PISO
Año: 2015
Traductor: José Rafael Hernández Arias
Una edición de lujo que publicó la editorial SEXTO PISO en. Aunque es más cara que las anteriores, incluye un bonito diseño e ilustraciones de Luis Scafati.
TRADUCCIONES EN INGLÉS
Schocken Books / Penguin Books
Año: 1998
Traductor: Mark Harman
Una de las más famosas traducciones de El castillo y de las más sonadas y valoradas. Se ha presentado en nuevas ediciones con un diseño más minimalista y elegante. Es la misma traducción que publica el grupo Penguin Random House en Gran Bretaña.
Sinopsis
Si no queréis leer nada previo al libro no hagáis click aquíEl castillo relata la historia del agrimensor K, que acude a la llamada de un pueblo adscrito a un castillo para que realice trabajos profesionales. Para ello, abandona su patria, su trabajo y su familia. Pero cuando llega allí le hacen saber que no hace ninguna falta, se siente marginado por la comunidad desde el primer momento y comienza una lucha a ciegas para conseguir una entrevista con la administración, pero encontrará que se le cierran todas las puertas.
Para seguir dando vueltas…
El castillo, película dirigida por Michael Haneke, adaptación de la novela de Franz Kafka.
El castillo, novela gráfica de David Zane Mairowitz inspirada en la obra homónima de Franz Kafka. Publicada por Nordica Libros.
Ni que decir tiene que esto es un post para introducir y contextualizar a los que estén un poco más perdidos. Sé que muchos sois usuarios de e-readers y que ya tenéis vuestros ebooks en el dispositivo. Muchos de ellos se hacen a partir de las ediciones físicas, o toman alguna traducción antigua. Andad pendientes por si no queréis leer alguna traducción desfasada que incluyese errores o lecturas muy sesgadas.
Nada más que decir. Doy paso a que hable la voz interior de Franz Kafka. Nos leemos en los comentarios. Recordad colocar la etiqueta spoiler con el capítulo correspondiente para ir dando vuestra opinión. Por último, muchas gracias a todos por sumaros al proyecto. Nos espera un mes en el inquietante y laberíntico mundo del escritor checo. ¡A adentrarse en el castillo!