Petición de traducción al español de Final Fantasy XIV

SolidCharSnk

Excelente iniciativa, y orgulloso debemos estar de defender nuestro idioma. Hay que mantener la presión para que escuchen, inclusive también hay que exigirle a los gobiernos que comiencen a pedir traducción para poder entrar en los mercados (que hasta donde entiendo, es la razón por la que localizan al alemán y al francés, porque por números no es)

Aprender ingles es muy fácil, sí. Pero particularmente ese factor muchas veces me hizo posponer la decisión de si probar o no el juego, muchas veces cuando solo quieres desconectar y disfrutar la historia no apetece tener que hacerlo en otro idioma. Y habiéndolo disfrutado ya por 4 años, realmente me hubiese encantado empezar antes y me encantaría que otras personas que conozco y les encanta final fantasy lo puedan disfrutar como lo que es, un final fantasy numerado, siendo ademas, uno de los mejores

¿Que no van a hacer nada? Muy probablemente, pero no será porque no nos dimos a la tarea de aportar nuestro granito de arena. Que con dynamis todo se puede.

Grande la comunidad en español!
Light the way!

3 2 respuestas
imsack

#91 por numero de personas no, pero por numero de ingresos si, francia y alemania son de los paises que mas gastan en videojuegos

1
seikooc

#91 Eso de que les obligan los gobiernos es una leyenda urbana que es mentira, se traducen porque se consume 5 veces más que en españa.

1
SkiroRM

Ojalá estuviese en español, estaría viciando como un cabron.

1
15 días después
ChocoFeru

Gracias por los ups en el foro oficial! Están ayudando mucho :D

Justo hemos llegado a más de 5600 miembros en FFXIVESP, como 200 usuarios más desde que se publicó esta iniciativa. Mucha gente nos ha conocido a partir de todo esto :_)

7 1 respuesta
Jetxot

#95

Recomendaria que a los 15-20 días de empezar todo este jaleo volvierais a dar caña con el asunto, al menos en el tema de postear en el foro.

Lo digo porque si es la primera vez que te registras para postear, te obligan a esperar 15 dias.

1 respuesta
ChocoFeru

#96 De vez en cuando iremos posteando y recordándolo por Twitter y demás, para hacer lo que dices sí!

1
10 días después
Theryk

https://vandal.elespanol.com/noticia/1350771863/hay-buenas-noticias-respecto-a-la-traduccion-al-espanol-square-enix-esta-abierta-a-localizar-final-fantasy-14/

Grande Yoshida.

2
ArthurMorgan

¿Estan abiertos entonces a traducir el juego?

eimdal

Si, pero solo cuando yoshida se acuerde de que existe un foro diferente al japones

ChocoFeru

BUENO BUENO, senpai nos ha noticeado, que ya es mucho!

1 respuesta
BahamutxD

#101 Felicidades (y gracias!) por el logro, ojala esto sea un comienzo.

1
ArthurMorgan

Bastante triste esta persona

3
Savantyair

Menuda putisima cara se marca el colega

1 respuesta
ArthurMorgan

#104 No se puede alegrar, solo quiere que hablen de él, tiene un ego horrible

1
Simdrom

Por favor, no ensuciemos el hilo y lo que se está consiguiendo dando voz este personaje, sin más.

Enhorabuena a esa comunidad, y un pequeño gran capote a VANDAL por llevar la petición de la comunidad!!! Que bien y que emocion

4
WAYOOOO

Con los japoneses nunca sabes si es real o hay tatemae.

Mis mejores deseos para que esa traducción sea real.

ChocoFeru

Lo importante es que gracias a todo el apoyo que ha recibido la publicación, y a pesar de algunos intentos de boycot de algún resentidillo, Yoshi-P ha leído la noticia y va a responder las peticiones.

La verdad que es un golpe de aire fresco que al fin una vez se nos haga caso, con todo lo que intentamos hacer para la comunidad!

Ahora solo hay que seguir dándole caña :)

seikooc

O yo he leído diferente que el resto, o yoshida ha dicho que dará una respuesta oficial en los foros, pero que es una posibilidad no algo seguro.

1 respuesta
Simdrom

#109 Si, al menos eso parece según el mensaje en vandal "así que haré todo lo que pueda para preparar una respuesta"
Fuente: https://vandal.elespanol.com/noticia/1350771863/hay-buenas-noticias-respecto-a-la-traduccion-al-espanol-square-enix-esta-abierta-a-localizar-final-fantasy-14/

1
eimdal

Si Yoshida no dice que lo va a hacer directamente es que no lo va a hacer, que parecéis nuevos xD

1 respuesta
seikooc

#111 Es que no quería sonar vinagre y cruel, pero es a lo que me refiero con Endwalker soltó algo similar. Pero entiendo que la gente se venga arriba... yoshida solo quiere vender dawntrail

ArthurMorgan

Si quieren llegar a un mayor público deberían hacerlo, no solo español, si no a otros idiomas

ChocoFeru

En la 8.0 es cuando van a "tomar riesgos" y puede que los nuevos planes lleguen ahí, pero sí, ya veremos D:

22 días después
Yuke

Con la IA tendrán la traducción en nada y solo haría falta repasar y corregir.

Er_Papa

Para eso que contraten traductores, el mismo tiempo que tardas en repasar y corregir lo pierdes traduciéndolo directamente.

SkiroRM

Se sabe algo sobre la traducción? Estoy viendo al Revenant y tengo full monazo de jugar XD

1 respuesta
Yuke

#117 espera años así que si tienes tanto hype compra y tira de Tataruhelper.

SkiroRM

Sólo traduce el texto de historia, no? inventario, items, habilidades y demas nada, tengo entendido

1 respuesta
BahamutxD

#119 Todo texto que pase por el chat de texto. Osea nada de interfaz.

1 1 respuesta

Usuarios habituales