Adaptacion Aleman-Castellano

aLeoLo

Eisbär, Eisbär,
kaltes Eis, kaltes Eis,
Eisbär, Eisbär,
kaltes Eis, kaltes Eis.

Ich möchte ein Eisbär sein
im kalten Polar,
dann müßte ich nicht mehr schreiŽn,
alles wär so klar.

Ich möchte ein Eisbär sein
im kalten Polar,
dann müßte ich nicht mehr schreiŽn,
alles wär so klar.

Ich möchte ein Eisbär sein
im kalten Polar,
dann müßte ich nicht mehr schreiŽn,
alles wär so klar.

Ich möchte ein Eisbär sein
im kalten Polar,
dann müßte ich nicht mehr schreiŽn,
alles wär so klar.

Eisbären müssen nie weinen.
Eisbären müssen nie weinen.
Eisbären müssen nie weinen.
Eisbären müssen nie weinen.

Mi traduccion es la siguiente:

Oso polar, oso polar,
frío polo, frío polo.
Oso polar, oso polar,
Quisiera ser un oso polar
en el frío polo,
para no tener que gritar nunca más,
todo estaba muy claro.
Quisiera ser un oso polar
en el polar frío,
después no tendría que gritar nunca más,
todo estaba muy claro.
Los osos polares nunca deben lloran.
Los osos polares nunca deben lloran....

pd: no la voy a cantar ni nada,descuiden.

Bau

¿Qué cojones es esto?

pd: Deja las drogas.

3eat1e

¿Finalidad del thread?

ElKedao

#1

Si no tienes más que decir sobre la temática del hilo que has abierto, no creo que vengan filólogos alemanes a debatir tu traducción.

N

sigue buscando.

aLeoLo

finalidad? tener una traduccion fiel.

es una cancion de grauzone.

http://www.youtube.com/watch?v=oz7Yi7b5RO4

El pive que sale es lo de menos.

Dod-Evers

La traducción está bien, también peudes poner Eis = hielo: frio hielo, frio hielo xD
Eso sí, parece una canción para crios (no he visto el video).

aLeoLo

gracias.

Y si, la cancion es muy extraña. Te recomiendo que veas el video (mas que ver, oir)

Onanymous

Grauzone la toca muy ochentera. Prefiero la versión de Oomph! que es la leche.

El Alles klar lo puedes traducir como: todo bien, todo correcto. No necesariamente como todo claro.

Eisbären müßen nie weinen puede ser simplemente "los osos polares no deben llorar, o no lloran.

Nunca traduzcas literalmente del alemán al castellano.

aLeoLo

vale gracias.

Decir que yo no tengo ni puta idea de aleman, he tirado un mucho de diccionario online

Usuarios habituales

  • aLeoLo
  • Onanymous
  • Dod-Evers
  • Nuguns
  • ElKedao
  • 3eat1e
  • Bau