The saddest song

Hwo4rang

Alguien sabe donde la puedo conseguir traducida?

Es que un amigo dice que si se la traduzco pero notengo ganas de andar escribiendo y quería saber si hay alguna web donde hayan canciones asi traducidas... si no la hay la tendre que traducir... pero weno.. eso...

PD: la letra es mucho bastante bonita. jeje

GR33N

es la de The Ataris?

buenisima cancion, pero no se dnd puede estar traducida

Hwo4rang

si si se me olvido poner al grupo es:

Ataris-The saddest song(la canción mas triste)

Sino la intentare traducir y la pondré aqui a ver si me la corregis xD

GR33N

voy a coger el disco, ke me ha entrao el gusanillo :P

Hwo4rang

Only two more days
Until your birthday
Yesterday was mine
You'll be turning five
I know what its like
Growing up without
Your father in your life.

So i pretend
I'm doing all i can
And hope someday you'll find it in your heart
To understand
Why I'm not around
And forgive me for not being in your life.

I remember waiting for you to come.
I remember waiting for you to call.
Remember waiting there to find nothing at all.
I remember waiting for you to come.
Remember waiting for you to call.
Waiting there to find nothing at all.

Maybe someday
You'll really get to know me
Not just from letters read to you
I pray i get the chance
To make it up to you
We've got a lot of catching up to do.

Forgive me.
I'm so sorry.
I will make it up to you.


Solo dos días para tu cumpleaños.
Parece que fue ayer cuando cumplias los 5.
Se lo que es crecer sin tu padre en tu vida.

Asi que pretendo hacer todo lo que pueda
Y quizás algun dia lo encontrarás en tu corazon
Para que entiendas porque no estoy….
Y perdoname pro no estar en tu vida.

Yo me recuerdo esperando que vinieras.
Yo me recuerdo esperando que llamaras.
Recuerdo esperando alli para no encontrar nada de nada.
Yo me recuerdo esperando que vinieras.
Yo me recuerdo esperando que llamaras.
Recuerdo esperando alli para no encontrar nada de nada.

Quizás algun dia estaras realmente preparada para conocerme
No solo por las cartas leidas para ti
Yo rezo por tener la oportunidad
De poder compensarte
tenemos un monton de cosas por recuperar

Perdoname.
Estoy muy arrepentido.
Te compensaré.

PD: muchas gracias a todos ;)

Hwo4rang

Nadie sabe ingles?

pr0age

I pray i get the chance ("rezo por tener la oportunidad")
To make it up to you (creo que esto sería algo como "de poder compensarte" por el tiempo que no estuvo o algo así)
We've got a lot of catching up to do. (y esto creo que sería como "tenemos un montón de cosas por recuperar", como si fuera trabajo atrasado que tienen que poner al día, como las cosas que no pudieron hacer porque estaba fuera)

GoTcHe

por lo pronto, burrada al traducir lo de "letters -> letras", puesto que es "cartas". Lo demás... :

We've got a lot of catching up to do -> algo como... "tenemos muchas cosas que recuperar, como decían por arriba

y

To make it up to you -> algo como .... " inventarlo para ti ", segun lei en una web : "Como verbo, to make up es maquillarse, pero también to make up something significa inventar algo"
I'll make it up to you -> lo mismo que antes.

En fin, espero que sea así..., saludos ! :)

Hwo4rang

ostias es verdad! jajaj lo the letters xDDD ke fallo mas tonto...

Voy a corregirla...

Muchas gracias jeje.

PD: Era lógico que tuviera fallos jeje ya que lo he hecho sin diccionario y solo tengo el ingles de hasta 1 de bachiller sin clases extras ni nada jeje :D

GoTcHe

Yo tampoco usé diccionario, pero ahora que lo he usado, lo de make it up estaba equivocado:

  • to make up for.
    1 inseparable transitive verb (compensate for) -> compensar.

Por lo tanto, es "te lo compensaré", no lo de inventar. Sorry, ahora sí que sí :P

Hwo4rang

Muchas gracias a todos :D jeje

LoKo234

pretend = fingir, aunq la verdad no se cierto como darle sentido a esa frase con el resto (finjo estar haciendo todo lo q puedo? no se).

Usuarios habituales

  • LoKo234
  • Hwo4rang
  • GoTcHe
  • pr0age
  • GR33N