Duda ¿Latín? Es una frase

JaNDeR

non omnes eadem amant

Alguien podría decirme qué significa? He buscado por gugle , pero esta vez no me ha ayudado. A ver si alguien que sepa latín (Si es latín claro) me puede ayudar.

Thx de antemano ;D

B

non omnes eadem amant

non: no
omnes: omnis-e: todo, cada
eadem: adv. por el mismo camino, asimismo, al mismo tiempo
amant: vbo 1ª. amar, tener afecto, querer, estar enamorado de (tiempo: presente, 3ª persona plural)

P.D: Sí, es latín XD
P.D2: ¿Viene de Non omnes eadem amant aut eadem easdem cupiditates studiaque habent.?

Dod-Evers

No todos aman igual?

#2, has editado! xDDD

LoYuRiU

http://es.freelang.net/diccionario/latin.html

JaNDeR

non: no
omnes: omnis-e: todo, cada
eadem: adv. por el mismo camino, asimismo, al mismo tiempo
amant: vbo amo.

no todo por el mismo camino amo
no todo asimismo amo
no todo al mismo tiempo amo
no cada por el mismo camino amo
no cada asimismo amo
no cada al mismo tiempo amo

Supongo que vendrá siendo que no puede amar todo al mismo tiempo :\

thx #2.

B

amant es plural...

KickGold

#3

#5 no seas tan patan xDDDDD

JaNDeR

¿No todos son amados?

sanroma

ahora podras ponertela en el nick del msn y ser el mas culto. Los putotehs caeran rendidos a tus pies.

4rafa4

sin #9 xDDD

B

#8 No es pasiva ¬¬U

ItNaS

#9 xddddddddddd

cl0ud

#8 Amant está en Presente en 3º de plural, y en voz activa.

La traducción sería algo así como "no todos aman(o quieren, no hay porque ser tan literal...) lo mismo"

Al contrario que todos vosotros, yo creo que ese "eadem" proviene del pronombre "idem, eadem, idem" en acusativo neutro plural, puesto que "amo" es un verbo transitivo y suele llevar un complemento directo, aquello que amas, que quieres o que deseas.
Lo traduzco por "lo mismo" intentando simplificar "las mismas cosas" por si alguno lo duda.

JaNDeR

#9

Mi frase del msn es solo "JaND " no hay mas. Si has tenido traumas con frases del msn , no vengas a joderla aquí.

Gracias #13 y a Bydiox =)

PajarracO

Vengo de estudiar latín y me encuentro esto xD.

non omnes eadem amant

Omnes: Acusativo pl.? - CD
Eadem: Nominativo plural neutro?

Yo la traduciría igual que #13.

M

sin omhnios no hay amor?? :S

B

#17 yo soy mas de Watts sry

Ele o Ele

carapuchovo

un idioma extraño y peculiar

69vampiresa8

soy de ciencias; no me entero de na, xD aun asi me parece interesante el idioma en cuestion

Krakken

#20

Deberías saber que cualquier chorrada dicha en latín queda tan solemne como una catedral, y por eso los buitres hacen lo que dice #9 para atraer e interesar a las putotehs

Usuarios habituales