Imprimido o impreso??

Kaxsp

Pueso bueno, es una gran duda que tengo. Cuando se imprime algo de una imprenta se que es algo impreso. Pero cuando se imprime desde una impresora es imprimido o impreso?? Cual soléis decir?

MaPaCHe

Las 2 son correctas (creo)

B

http://culturitalia.uibk.ac.at/hispanoteca/Foro-preguntas/ARCHIVO-Foro/Imprimido%20-%20impreso.htm

J

impreso!!!!!

LoKo234

las 2

m0rG

Siempre me ha parecido raro utilizar "impreso" como participio.Yo siempre digo impreso cuando va como adejtivo ("Documento impreso") e imprimido cuando va en verbo ("He imprimido").

sbG

Imprimipreso

yo como #8

Guardian

Yo siempre he dicho imprimido

Korso

se dice repetido

It3m

hace 2 meses mi profe de lengua dijo que se utilizan las 2 pero en distintas maneras, no me acurdo pero creo que impreso era la correcta

Pyr0sS

He imprimido un impreso :D

RePuWoMaN

Yo como #8 y por lo tanto #9

bakanly

Yo, en vez de usar la forma de #8, y por lo tanto de #9 y #14 uso:

He impreso. Imprimido

sanroma

impreso siempre, para hablar mal me iria a suramerica.

eL_aiRMax

impreso, imprimido suena fatal.

DeUsIN

Depende, imprimido es el participio e impreso es el sustantivo, así que ojito con el contexto.
PD: para el que dice que para hablar mal se va a Sudamérica, perdona que te diga pero allí se utiliza mucho mejor que aquí el castellano, además de que allí se habla muy educadamente, no como aquí.

dr_Rouman

Homer: implícito, lisa? o ilícito?

robinho10

preso.

kikonazoo

#16, #17

Dobles participios: imprimido/impreso, freído/frito, proveído/provisto

Los únicos verbos que en la lengua actual presentan dos participios, uno regular y otro irregular, son imprimir (imprimido/impreso), freír (freído/frito) y proveer (proveído/provisto), con sus respectivos derivados. Los dos participios pueden utilizarse indistintamente en la formación de los tiempos compuestos y de la pasiva perifrástica, aunque la preferencia por una u otra forma varíe en cada caso (véase el Diccionario panhispánico de dudas, s/v imprimir, freír, proveer):

Hemos imprimido veinte ejemplares / Habían impreso las copias en papel fotográfico.
Nos hemos proveído de todo lo necesario / Se había provisto de víveres abundantes.
Las empanadillas han de ser freídas dos horas antes / Nunca había frito un huevo.

No debe asimilarse el caso de estos participios verbales irregulares con el del nutrido grupo de adjetivos procedentes de participios latinos, como abstracto (del latín abstractus, participio de abstrahere), atento (del lat. attentus, part. de attendere), confuso (del lat. confusus, part. de confundere), correcto (del lat. correctus, part. de corrigere), contracto (del lat. contractus, part. de contrahere), tinto (del lat. tinctus, part. de tingere), etc. Algunas de estas formas pueden haber funcionado como participios verbales en épocas pasadas del idioma, pero hoy funcionan solamente como adjetivos y, por lo tanto, no se usan en la formación de los tiempos compuestos ni de la voz pasiva de los verbos correspondientes (no se dice *Han contracto matrimonio o *Son correctos por el profesor, sino Han contraído matrimonio o Son corregidos por el profesor). Por lo tanto, la consideración de estos verbos como «verbos con doble participio» carece de justificación gramatical.

FUENTE: http://www.rae.es/rae/gestores/gespub000018.nsf/(voAnexos)/arch8100821B76809110C12571B80038BA4A/$File/CuestionesparaelFAQdeconsultas.htm#ap7

Ya podéis salir del país

PD, #16: SuDamérica

ZoRy

imprimido, el verbo es imprimir, no impresar

acho_tio

interesante...

PD: no

AbdelioR

Ale ale, tol foro descuadrado.

A

imprimir. (...) Tiene dos participios: el regular imprimido y el irregular impreso. Aunque existe hoy una clara tendencia, más acusada en América que en España, a preferir el uso de la forma irregular impreso, ambos participios pueden utilizarse indistintamente en la formación de los tiempos compuestos y de la pasiva perifrástica (...). En función adjetiva se prefiere en todo el ámbito hispánico la forma irregular impreso: «Contempló una vez más la imagen impresa en la tarjeta postal» (Martini Fantasma [Arg. 1986]).

http://buscon.rae.es/dpdI/SrvltGUIBusDPD?lema=imprimir

#21, "Suramérica" también es correcto.

BLZKZ

#21 es más Sudamérica es la versión "mala" la no-española, no te las des de listo ;)

aiRboNE

#21 sur-. Forma prefija, en competencia con sud-.

http://www.ucm.es/info/especulo/cajetin/sudameri.html

<3 Lázaro Carreter y Seco

A

#26, no hay versión buena y versión mala:

Sudamérica. Tanto América del Sur como Sudamérica son designaciones geográficas válidas del subcontinente americano que engloba los países situados al sur del istmo de Panamá (...). La variante Suramérica es también válida, pero menos frecuente (...). Paralelamente, el gentilicio sudamericano es de uso más frecuente que suramericano.

http://buscon.rae.es/dpdI/SrvltGUIBusDPD?lema=Sudam%E9rica

olablair

para el que dice que para hablar mal se va a Sudamérica, perdona que te diga pero allí se utiliza mucho mejor que aquí el castellano, además de que allí se habla muy educadamente, no como aquí.

xDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD

OkaZ

impreso.

no dices rompido, dices roto, verdad?.

pd. google es tu amigoh

Usuarios habituales

  • Aldous
  • BLZKZ
  • acho_tio
  • dr_Rouman
  • Korso
  • sbG
  • LoKo234