Polémica por requisitos racistas y sexistas en oferta de empleo

varuk

#28 No estamos mucho peor que en otras crisis de la de 2008, o la crisis del Golfo del petróleo, etc. No digo que por eso estemos bien.

Lo que tienes es saturación de información, para bien o para mal. Cada día mirando noticias, lo que pasa en EEUU, que si Noruega ha hecho tal, que si en Japón ha pasado tal, que si en Madrid no se que, que si en París esto... hace unos años no te hubieras enterado de esta noticia y serías tan feliz.

Haz el experimento. Apaga la TV un mes, quítate de Internet y luego vienes y me dices.

2 respuestas
Leos

#31 No, claro que no estamos peor, un país que no se había recuperado de la crisis de 2008 ahora tiene otra, no se tu, pero en barrio sesamo 2+2 es 4, si no nos hemos recuperado de una crisis anterior y ya tenemos otra, cuéntanos varuk, vamos a estar igual o peor?

Confío en ti

1 1 respuesta
neZbo

#31 Quitarse el internet dice, si es la base de la pirámide de Maslow:

Que a ver, entiendo lo que dices del sobreestímulo constante en el que vivimos, no por nada es el culpable de que se den noticias como la de #1

4
Drakea

Entonces esto está bien porque en Europa nos matamos menos que nunca.

@varuk aplaudo el contorsionismo que te has echado aquí, no porque no sea una gilipollez sino porque has conseguido que te entren al trapo.

1 respuesta
varuk

#32 Entonces di España, no el mundo. Porque los Noruegos siguen tan felices como siempre.

#34 Hombre no, pero me acuerdo cuando Noveno decía que el capitalismo era la hostia porque ahora el índice de pobreza es el menor de su historia.

No veo que estén pasando cosas que NO hayan pasado anteriormente. Con esto no digo que estamos bien, ojo.

1 respuesta
Leos

#35 Si, un país con una media de suicidios mayor que la media, muy felices deben ser. Además pues hablemos del congo por ejemplo? Esos estan felices? Noruega es el indicador mundial de la felicidad?

2 respuestas
Aceite

A la hora de comprarlo seguro que no les importa tanto de que color seas o con que folles.

varuk

#36 Pues si tus indicadores son esos, que me parecen bien, habrá que cambiar el modelo económico y de vida que llevamos, porque si dices que no está funcionando... habrá que revisar eso. Desde luego siguiendo el mismo tren de vida capitalista no va a cambiar nada si no cambias nada.

Yo mismo soy el primero que está defendiendo la reducción de jornada laboral a 35-32 horas semanales cada dos por tres. Pero queréis seguir en las 40 horas + horas extras y luego llamáis locos a los que pretenden cambios en la sociedad.

1 respuesta
gogogo

Literalmente es como cuando en una serie, videoclip, anuncio, etc. se elige a una persona de apariencia concreta para potenciar el producto.

O como cuando Dani Martín o elrubius doblan una peli o videojuego.

La editorial considera que una persona activista y con cierto perfil ayudará a vender más.

¿Que es una mierda? Pues sí pero no es novedad que en el mundo de los negocios tu posición, tu apariencia o tus contactos son vitales.

Una empresa privada mirando por sus intereses económicos.

Edit: bueno, parece que no es decisión de la editorial sino de la propia autora y/o la agencia que gestiona sus derechos.

2 1 respuesta
Netzach

Al carajo el artículo 7 y el 23 de los derechos humanos, ya nos deshicimos del 19 el año pasado.

Soy_ZdRaVo

#39 no tiene motivos economicistas. La gente no tiende a comprar libros por quién los traduce. Eso es muy muy de nicho

2 2 respuestas
Ibrahimovic9

Mientras sea quitar a un hombre blanco me parece bien.

A

#36 #38

tiene subtitulos en español, de nada.

1
tute07011988

Bueno, mírenlo por el lado bueno, se ha jodido un catalán, que eso también mola, ¿no?

1
B

En el momento que vemos que Amanda Gorman se convierte en un icono con aquel poema tan potente, una joven negra, en un momento en que Estados Unidos está viviendo una situación muy compleja, con el movimiento Black Lives Matter, hemos de ver el modo de gestionarlo

Ester Pujol

Esta traducción es gratis, Ester:

Soy idiota, soy imbécil, soy idiota. Idiota imbécil, imbécil idiota. Quizá tonta, quizá boba pero idiota. Dime imbécil, dime idiota. Soy idiota, soy imbécil, soy idiota.

Histèria Pujada

50€ por favor.

1
B

#41 Existe tan siquiera un nicho así?

2 respuestas
Soy_ZdRaVo

#46 si, si que hay gente que quiere leer a Shakespeare traducido por X o el Quijote adaptado a castellano moderno por Y

2 1 respuesta
WinnieSirPo

#46 todo retrasado encuentra su hogar en esta vida

B

Para traducir las canciones de John Lennon necesitamos un Beatle muerto.

1
B

#47 ...Yo me tengo que ir con los montes budistas...a tirarles de pedradas cada dia, a ver si así encuentro la paz interior

2 respuestas
B

#50 Pues hablando de Oriente... La traducción del Tao Te Qing (o Dao De Jing, o...) y la del I-Ching son algunas por las que te peleas. Igual que la buena y la mala al español de Guerra y Paz de Tolstoi.

Ahora toca pelearse por una negra hipster.

Drakea

#50 Es, de hecho, la norma en todo libro del canon occidental o histórico importante. Una mala traducción puede matar la obra, por lo que es natural que los expertos debatan los méritos de cada una y encumbren a la mejor.

Para libros y cosas normales a todo el mundo le da igual.

rob198

Ester Pujol, editora de Univers, declara a La Vanguardia que la agencia pide que la traducción la haga “una mujer, joven, activista, poeta, con experiencia como traductora y, preferentemente, afroamericana”.

Parece lógico que busquen un perfil lo más parecido posible a la autora para que la traducción sea lo más fiel posible al espíritu del original. Más cuando ha tenido tanta repercusión.

Y habría que ver la traducción del señor, además siendo poesía será más delicado traducirla.

Por lo demás, lo típico de esta época, llevar todo al extremismo, al blanco o negro, la confrontación, la división, que es justo lo que critica el poema.

2 respuestas
Soy_ZdRaVo
#53rob198:

Y habría que ver la traducción del señor, además siendo poesía será más delicado traducirla

Mala no puede ser porque no le cancelan el proyecto. Se lo pagan. De hecho a la editorial le gustaba y ha sido la autora, que no sabe castellano, la que ha dicho que no.

Juzgando la traducción por el color de su autor. Lo normal

1 1 respuesta
Leoshito

Si no recuerdo mal, también se hizo lo mismo (con esta u otra autora, ahora no recuerdo) en Holanda hace unas semanas, de hecho al principio pensaba que era el mismo caso.

Hay que ser bastante estúpido, no entiendo muy bien cómo trabajando en márketing no se dan cuenta del backfire que supone.

1 respuesta
Cryoned

cuando el full retard va tan lejos que termina dándose la mano con su oponente político, alt right y sjw juntos de la manita con la segregación racial xD

50 años destruyendo barreras para que ahora las vuelvan a levantar

3 respuestas
Kimura

Las rosas son rojas
Las violetas azules
Si azabache no es tu piel
Vas a traducir a tu puta madre.

Cuando la musa llega, pues llega.

Soy_ZdRaVo

#56 viste que la Universidad de Columbia por exigencias de sus alumnos de minorías ahora organiza ceremonias de graduación para cada minoría?

https://www.thecollegefix.com/columbia-hosts-six-graduation-ceremonies-segregated-by-race-sexuality-income-level/

4 respuestas
TrumpWon

A la mierda de un poema hay que acompañarle una mierda de traducción, es coherente y es lo único que se pide

La mediocridad como bandera.

#56

Claro ahora lo que llamáis alt-right que es todo lo que no case con estas mierdas, es igual que este totalitarismo racista. Entonces por qué el alt-right que dices tú se opone a las ideologías identitarias ?

Hay que criticar también a todo lo que no sea izquierda cada vez que se critica a esta locura no vaya a ser que se convierta uno en algo que no se de izquierdas, el horror! Vas sin complejos por la vida

B

#55 Porque Twitter.

Literalmente. Que yo sí trabajo en una empresa de marketing.

Twitter manda, y Twitter tiene razón.

Te digo Twitter, como te digo Facebook, como te digo mi 'polla en un poste la Red Social'

1