Stream de Elxokas | Is this un Mirlo Blanco?

Debido a que en este hilo se concentra una toxicidad más alta que en el resto del foro streaming, la moderación ha decidido poner unas normas concretas más estrictas, o recordar algunas en esta lista de aquí abajo:

NORMAS DEL HILO (Actualizadas 08/06/2022):

spoiler
I

#58800 no veo nada especial ahí. A veces cuando hablas inglés cambias los nombres o pronunciación de las cosas porque te sale más natural seguir con la "mentalidad ingles" que mezclar, o al revés.

Yo hablando inglés a veces digo Barcelona y a veces Barselona, llamo a mi amigo Jesús "yésus", o a los chorizos "choritsos". Es normal. Sólo me das un ejemplo más de lo que me quejo.

3 respuestas
kainlucifer

#58801 CT de "El Choritsos" por favor

5 1 respuesta
I

#58802

Intenta comunicarte con un guiri y diles choriZo u orégano en vez de oregáno, a ver si te entienden.

pIJAS

#58801 La cosas se llaman por su nombre.

1 respuesta
SpiuK

Yisus comía choritsos en barselona.
Yisus recibió puñalada de puñalin, que también era un choritso.

1
I

#58804 cuando conozcas a un asiático espero que claves la pronunciación de su nombre también para no caer en hipocresía. Y que cuando hables de Londres digas London siempre, incluso en castellano.

Y nada, perdonad por fastidiaros la fiesta de la catetada, podéis seguir.

2 2 respuestas
kainlucifer

#58806

2
Maraculla

#58799 Pero una cosa es esforzarte a pronunciarlo bien y otra que quiera meter el acentillo de la Texas profunda o hablar como si fuera un gansta de Brooklyn , cuando si nos ponemos sibaritas el ingles "de verdad" es el de Reino Unido y es un acento muy diferente.

pIJAS
#58806Inmolatus:

cuando conozcas a un asiático espero que claves la pronunciación de su nombre también para no caer en hipocresía.

Te confundes, si el asiático se llama wei lin le voy a decir wei lin no me voy a poner a intentar pronunciar su nombre en chino como si fuese del mismísimo Pekín

2 respuestas
PatatAtomica

La verdad es que con el inglés se os pira un poco. No tiene mal nivel aunque a veces pronuncie algunas cosas como le salga de los huevos...

Reirse de alguien que hace el esfuerzo por pronunciar o hablar correctamente solo es contraproducente para todos

17 1 respuesta
Ryok

Mira que hay cosas que se le pueden criticar al Xokas, pero criticarle el intentar imitar un acento (cosa que, por cierto, a la hora de sacarte un certificado en el apartado oral suma muchos puntos) es ya hatear por hatear xd.

Algunos parece que os dejó trauma aquella vez que se rieron de vosotros en la exposición oral del colegio al explicar como llegar al Carrefour desde el hospital.

2
SpiuK

#58810 Tienes razón pero no del todo. Hay cosas que tienen nombre en su idioma, esos obviamente los pronuncias como sería en su idioma, pero si yo me llamo Jorge, no me llamo yorch.

1 respuesta
PatatAtomica

#58812 Tienes razón, pero no es motivo para burlarse. Como ha dicho #58801 es muy facíl caer en esos errores cuando estas hablando en un idioma y dices algún nombre proveniente de otro, a mi también me pasa mucho.

Me da la sensación de que a los que les hace tanta gracia son los que no han necesitado hablar ingles en su día a día mas allá que en la ESO la verdad.

1 2 respuestas
Circos

No os lo quería decir, pero en España el inglés se enseña mal.

Por suerte para vosotros, os dejo un link con plazas limitadas a mi Masterclass online: https://r.mtdv.me/blog/posts/mejoratuingles

1 respuesta
SpiuK

#58813 a mi me hace gracia el tema, justo el otro día en una llamada me decía el tipo que porque me presentaba mal y le dije pues por que en tu país lo pronunciais así y para evitar líos pues ya está... Pero en realidad los nombres propios no se deberían cambiar de pronunciación.

2 respuestas
Lenix

Y si me llamo Daniel, como lo debería pronunciar si estoy hablando en inglés?

1 respuesta
I

#58809 ??? lo que has dicho que sentido tiene? Vas a intentar pronunciarlo en chino o te vas a inventar la pronunciacion? porque no hay 2 vueltas, o pronuncias su nombre bien, o lo pronuncias mal.

Y es facil con un ejemplo de un nombre que a simple vista parece facil de pronunciar como Wei Lin, pero tu argumento es de alguien que no ha salido mucho de casa. Cuando conozcas a una islandesa y se te presente como Ragnheiður, o a alguien que hable Hadzabe y se presente con un nombre con clicks, buena suerte con seguir con tu argumento de pronunciar las cosas con su pronunciacion original.

Pero supongo que tu excusa solo se aplica a tu entorno de castellano, a que se respete tu lengua. Y a que todo el mundo, incluso cuando habla en otro idioma, pronuncie las cosas españolas en español y no como lo harian en su idioma.

#58813 es que es esto. Estoy de acuerdo que Carlos es Carlos y no como lo pronuncia Xokas ahi, pero esos lapsus ocurren cuando te tiras X horas hablando ingles o mezclando idiomas. Totalmente de acuerdo contigo.

#58815 yo me llamo Victor y ni un extranjero ha pronunciado en su vida mi nombre como es, porque en español no tenemos sonido para V, asi que Victor para nosotros se pronuncia Bictor y para ellos es Victor (con una v inglesa y con una t y una r muy poco marcadas). Ahora directamente me presento con la pronunciacion inglesa porque si lo hago en español ni siquiera entienden que es el mismo nombre.

1 respuesta
tofreak

#58809 O directamente se le llama Paco y te ahorras palabras raras

Hay que forzar la pronunciación del inglés pero luego decir choritsos porque en inglés no pueden pronunciar chorizos como es debido. Adaptarse al inglés incluso en tu propio idioma.

#58817

Pero supongo que tu excusa solo se aplica a tu entorno de castellano, a que se respete tu lengua. Y a que todo el mundo, incluso cuando habla en otro idioma, pronuncie las cosas españolas en español y no como lo harian en su idioma.

Pero si tu estás defendiendo pronunciar chorizo como si fueras inglés cuando es una palabra española.

1 1 respuesta
GR33N

#58816 igual pero el acento va en la A

1
I

#58818 pero que si estas hablando ingles, decir chorizo con la Z marcada es cambiar de idioma y meter una palabra española en mitad de la frase. Chorizo es ya una palabra adaptada al idioma ingles con su propia pronunciacion, igual que castellano tenemos palabras como parking y demas. Si quieres decir una frase entera en ingles, pronuncias choriso o choritso, no chorizo. Es bastante facil de entender.

Y con Barcelona y Barselona aun mas facil de entender, porque seria sino como decir que "Ha habido un atentado en London" en vez de "Ha habido un atentado en Londres". Si estas hablando de Barcelona en ingles, pronuncias Barselona, simple y facil.

PatatAtomica

#58815 Siempre hay que presentarse con tu nombre tal y como es del mismo modo que tu intentaras pronunciar correctamente el nombre de cualquier otra persona. No por estar hablando ingles tratando de imitar el acento tienes que decir ¨Barselona¨ o por hablar Polaco o alguna lengua eslava vas a decir ¨Barchelona¨ Por poner otro ejemplo...

Aquí estamos hablando de una persona está hablando Ingles y proununcia incorrectamente como si de un guiri se tratase un nombre de su idioma. Estoy hasta de acuerdo en que puede ser gracioso pero ya nos conocemos la tonica de reirnos de la peña que intenta hablar ingles correctamente para que luego resulte que estamos a la cola de Europa.

1
tofreak

Mucho chouwritso veo yo por aqui.

Pero no hay nada como un typical pescaito con papas

1
Maldia

.

remus__

Nuestro padre el defensor de las mujeres y el abuso esta partiéndose de la risa a 2 m del mismísimo Coscu

Porimas

No hace falta que entréis. Dalas flameando a xokas, ojalá en el proximo stream le "ponga en su sitio"

3 respuestas
Kbarton

Acabo de ver al tio este intentando comer un coco durante 15 minutos, llega un momento que dice que el coco tiene que ser bueno "fitness" uno del chat dice que el coco lleva grasa y le mete un ban

menudo boca chancla es el xokas

W

os ha contado ya que vive en escandinavia?

Savantyair

#58825 Vale pero la de las tetas gordas quien es

1 respuesta
OneCrunch

#58828 Caprimint

MoLSpA

Call loss

Tema cerrado