#210 Toma sobrada más gratuita. En el wow no, pero en el TF2 no veas premoh
No se si vas a coña o que... pero de verdad no conoces a nadie con nivel de ingles suficiente como para ver las cosas en V.O sin subtítulos? porque no es tan raro.
Y sí, va en serio, llevo años sin usar subtítulos, para las películas/series en ingles claro, para el resto de idiomas no me queda otra xD.
Vamos a ver, si yo mismo me entero de gran parte del diálogo. Pero es que a no ser que hayáis estudiado una carrera (idiomas) o hayáis tenido la posibilidad de viajar a un país de habla inglesa discrepo mucho que pilléis muchas de sus cosas. No se, es como ver TBBT.. ya os digo, me parece extraño que estudiando solo en España o a base de juegos (como dicen algunos) podáis ver este tipo de series sin al menos subs en inglés, pero bueno. Envidio esa cabecita vuestra pues xD.
#213 No he estudiado idiomas, de hecho no he estudiado más allá del instituto, y vivo en portugal. Lo entendí todo, porque un día hace 7 años me pasaron la primera temporada de perdidos. Y de ahí a día de hoy aprendiendo poco a poco con una libretilla al lado apuntando palabrillas, y buscándome la vida para hablar inglés. Si me dijeses de otro capítulo vale, pero da la casualidad que el 7 no usa nada muy difícil de entender.
Yo he probado de verla alguna vez y he tenido que revisionarla con subs. He visto muchas otras series sin subs y me he enterado de todo, pero con esta no.
Yo entiendo todo mas o menos por el contexto, pero no pillo todos los detalles ni de coña. Usan expresiones y gracias que o vives allí o no las pillas. Es como si en una serie española dijesen "está wapens", es lógico que un giri no lo pille por mucho español que sepa. Aunque no creo que los guiris vean series españolas...
Pero en serio que no conoces a nadie con un nivel bilingüe o cercano de ingles-castellano en España? Porque yo no me calificaría como bilingüe y de mi nivel de ingles o superior conozco bastantes.
Hay muchas opciones aparte de las que has dicho, desde aprender ingles de forma natural (Colegios ingleses, padres internacionales), hasta estudiar ingles desde pequeños (como es mi caso, academías más veranos fuera o en campamentos ingleses) o trabajar/estudiar en ingles por la razón que sea.
Yo trabajo en ingles, he vivido en el extranjero desde hace más o menos 5 años (En paises de habla no inglesa pero trabajando en ingles) y llevo desde 2003 o así viendo todo en ingles sin subtítulos (y leyendo en ingles, y escribiendo principalmente en ingles). A estas alturas entiendo perfectamente cualquier serie o película a cuyos acentos este acostumbrado.
Puede pasar que cuando empiezas una serie/película nueva y hay personajes que tienen un calcetín en la boca pues te pueda resultar complejo entenderles al principio en algunos casos, pero con el paso del tiempo pasa menos.
En cuanto a vocabulario, frases, giros... es todo cuestión de material, no necesariamente de "Haber aprendido mucho ingles". Cuando llevas 10+ años expuesto constantemente a material en ingles, sobre todo americano porque son los que más producen, antes o despues acabas absorviendolos. Si acaso puedo perderme alguna referencia cultural "novedosa" porque no sigo las noticias americanas, una serie en la que pasa mucho eso es Family Guy, en el que te puden sacar una coña con un evento de actualidad del que no estabas al tanto, pero poco más.
Conozco hasta casos de gente que por llevar consumiendo material "cultural" en ingles la tira de años (Mi director de tesis es el ejemplo perfecto) y trabajando en ingles me da a mí y a quien sea mil y una vueltas en cuanto a vocabulario, gracias, expresiones y ese tipo de cosas, y luego tienen acento de albacete hablando ingles y tienen un nivel gramatical peor que el mio....
Me parecería más natural que dudarais de alguien que os esta contando esto mismo con una serie británica, porque la exposición en general al ingles británico es mucho menor.
Vamos, RPV que es un poco absurdo discutir esto:
-Se puede ver Californication en ingles sin subtítulos sin ser guiri? Sí.
-Se puede ver Californication en ingles sin subtítulos con ingles aprendido del wow? no. Pero es que no creo que nadie este diciendo que lo hace xD.
#219 No, no entiendo a nadie que sea Bilingüe. Conozco a gente que sepa inglés, pero no para ver esa serie a pelo.
A ver mtH tu serás un caso especial, me estás diciendo que has trabajado fuera de España durante unos 5 años. Da igual cuanta experiencia tenías en el inglés antes de mudarte, esos 5 años en los que has tenido que estar aferrado al inglés para cualquier persona medio avispada sería capaz de ver Californication en V.O. Pero era lo que yo decía, gente como tú si entiendo que me digan que ven las series en su idioma nativo, pero es que discrepo que algunos de los que dicen la veo a pelo se entere de algo, sobretodo aquellos que dicen que han aprendido inglés solo jugando a los videojuegos.
Hay mucho fantasma en el foro.
Por cierto, ayer me vi a las 6 de la mañana el episodio a pelo, no aguantaba más y bueno, muchas cosas son intuitivas, pero no me enteré de mucho. Así que volveré a verlo con subs en inglés para ir pillando cosas y ya comento mejor el episodio.
#219 Exacto pero vamos, esto es como Misfits o cuando en Sons of Anarchy salen los irlandeses, si te pones un capitulo suelto a pelo sin saber nada de la serie te quedas con cara de gilipollas, pero a la que hayas visto un par de capitulos y te acostumbres a como habla cada actor ya lo tienes pillado.
Y ya no digo de una serie como esta estando en la 6ª temporada ya y que hablan en un ingles muy claro.
#221, increible. Osea porque tu no tengas nivel de ingles los que si lo tienen son fantasmas. Pues oye, los examenes de cambridge a petar de gente cada año igual es gente que no esta en el censo o algo!
#222 Nada, en el foro no hay ningún fantasma.
PocketAces se folla un pivoncito todos los días, Ozama se convertió en el mejor hacker We've ever seen y a todos nos mide la polla 30 centímetros.
#223 Vamos, según tú hay dos tipos de personas:
1- Los que "tienen derecho" a entender todo lo que dicen en la serie porque han estudiado inglés fuera.
2- Los que han estudiado en España y somos unos fantasmas porque tú te permites el lujo de generalizar y dar por hecho que porque haya unos pocos fantaseando.
Grande. :_
A base de repetir expresiones en distintas series mismamente, únicamente haber hablado inglés con nativos o gente que lo domina y empezando entendiendo una expresión rara de cada diez al principio y ocho al final ayuda mucho para entender todo aquí.
Si tú prefieres verlo con subtítulos adelante, la manera de aprender y entender esas expresiones es obligarte a verlo sin subtítulos, aunque el primer capítulo no entiendas la mitad, y luego buscar las expresiones por tu cuenta. Como seguro que no retienes nada y dudo mucho que mejores será siempre con los subtítulos de fondo.
#213 No estoy de acuerdo, yo ni he estudiado fuera ni tampoco he estudiado clases de ingles a parte del instituto. Y entiendo bien cosas sin subtitulos. Y eso se aprende teniendo un vocabulario medio bueno, y sobretodo cuando te has visto muchas series ya en inglés, es natural. Empezé a ver pelis series y todo en inglés hace un par de años, y el resultado es coger un oído bestial.
En una serie como Californication es más jodido, los diálogos me parecen complejos, por lo menos enterarme de todo me costaría, tendría que esforzarme (por eso prefiero subs). Pero que vamos, poder se puede, y si sabes algo de inglés y te tiras luego 4 años viendo todo en inglés serás capaz, llegado un punto, de entender todo sin problemma (o casi todo).
#210
Las coñas las veo después con los subs en español. Hay frases hechas que o las has oído o nanai.
La cosa es que hay que esforzarse un poco y empezar a ver las cosas sin subtitulos, al principio es un salto grande, pero sino vas obligando al oído a esforzarse y te dedicas a leer subtitulos ( Ya sean en inglés o en español ), nunca aprendes.
Vamos, yo solo he estado en el extranjero una semana ( y no me sirvio mucho ya que estuve la mayor parte del viaje hablando español ), y no he dado mas inglés que lo que me han dado hasta 4º de la ESO, y me veo ya todas las películas/series sin subtitulos.
Eso si, llevo años ya leyendo TODO en inglés, desde libros a periódicos/foros, quitando MV y algún periódico nacional...
Yo estoy con Dexter.
Tengo carrera univesitaria, First Certificate, y varios viajes a USA, pero en series como esta, SoA y similares, o eres "nativo" o hay muchas cosas que no las entiendes ni de coña.
También es verdad que hay otro tipo de series que es mucho más fácil, no tienen argot, utilizan un ritmo más pausado.. en esas es fácil enteneder el 99%, pero en otras...
Bajo mi punto de vista claro... si hay gente que aprende inglés a base de videojuegos he estado perdiendo muchos años de mi vida en academias.
Medio puto planeta habla inglés a base de cine, tv, música y oído, y ahora que empezamos a aparecer los primeros españoles que hacemos lo mismo, nos encontramos que el resto del país nos tacha de sobrados. Con dos cojones.
Si queréis seguir con esto, tirad a otro hilo, que aquí no procede, es para hablar de la serie.
Lo que no entiendo es que no hay subtitulos todavía no? No salió el 6x07 hace 2 días?
#234 vale muchas gracias, no sabia que los subs en inglés los subia la propia cadena
#232 es que no ha salido, se ha vuelto a filtrar. Los subtítulos salen en inglés en el mismo momento que el capítulo publicados por la propia cadena.
Es facil. Los que lo entienden sin subtitulos lo veran cuando salga el cap. A los demas cuando salgan los subtitulos. Cual es el problema? Seleccion natural nada nuevo.
The Dope Show, con ese titulo tiene que salir Marilyn Manson seguro hahahaha
Luego de la biblio me lo veo que ya hay subs!!!
#214 Igual deberías volver a ver el capítulo, con subtítulos, porque la escena de tu spoiler la entendiste mal.
#237 Cierto. Y ahora es más gracioso aún. Lo acabo de ver de nuevo. Ese error junto a una frase de Manson fue lo único que no entendí.
Ahora que yo no me siento a llorar de envidia mala porque otros entiendan todo. Ni soy tan inútil como quedarme parado porque no entiendo una frase de 30 minutos de capítulo, como hacen la mitad de los de por aquí que aún viven en el cortijo. Yo lo intento, deduzco y aprendo.