Bueno , hoy viendo Futurama en la FOX empeze a pensar en esto de que en este tipo de series a veces se "suaviza" el lexico al doblar los personajes , no se si me entendeis , cuando por ejemplo Bender dice "fuck" al doblarlo al español dice "joosh" , "jo" o similares y me he parado a reflexionar (xD) y he dicho , esto no podia ser contamplado como delito ?
Vereis , yo creo que un doblaje malo hecho a sabiendas deberia ser considerado un delito contra la obra y los derechos de autor ya que en este caso que yo os digo por ejemplo esta claro que cuando estan traduciendo y un personaje dice "fuck" y lo traducen como ya he comentado se esta haciendo un mal doblaje a sabiendas y yo creo que disminuye la calidad de la serie/pelicula/documental o lo que sea.
Bueno solo he abierto este thread porque me aburria un poco y para que me deis vuestras opiniones sobre este tema.