Novatos

FraNKzZ

wenas, aunque con un warlock lvl25 no soy tan novato necesito ayuda para las misiones, he pensado que la gente que este entre nivel 22-28 o cosa asi nos juntemos para questear y cosas asi, ayudarnos entre nosotros, ya que yo no tengo a nadie para que me ayude, la mayoria de mis colegas lo han dejado ya xDD
bueno eso, saludos!

PD: estoy en Zul'jin

xylia

wowhead.com....

copy the name quest, and paste in the wowhead....

y ala.. GL

M

Hasta el 60 no hay quest elites, si haces las de tu nivel no deberias tener problema yendo solo, y menos siendo lock xD

Tienes menos manos...

DEVE

la gente na mas que quiere ya rush, solo hay que ver el spam abusivo en el canal trade... (no lo digo por #1)

B

Te voy a decir dos palabras que aceleraran en un 50% tu leveling: "Quest Helper"

Ardenss

Corroboro a #5. Bájate ese addon en curse.com y tu mundo cambiará xD.

HeRvaS

lo de #5 es un addon bajatelo por ahi es muy util

_

Siendo lock, hasta nivel 70, todas las quest de 3 o menos players son soleables.

MaTrIx

wow-lista tampoco esta mal

D

prefiero lightheaded + tomtom ants que el questhelper

S

ponlo agresivo

B

Pero el quest helper no es solo en ingles?

Dais por hecho que tiene el juego en ingles....

FraNKzZ

#12 tiene razon...
xDD lo tengo en castellano, pero bueno a seguir como hasta ahora, con wow-lista

B

pero para k kereis el juego en castellano..pudiendo jugar en ingles y usar el addon ese :S me subido un pj del 1-60 en 2 semanas sin jugar demasiado :S

_

Que lo marquen como castellano no quiere decir que el idioma sea el castellano. Reroll inglis.

He dicho.

B

A ver, yo entiendo que la version española os parezca "ajkegosa mon die", a mi tambien me lo parece. Pero hay gente que no se defiende en ingles, y le gusta saber a lo que juega, no simplemente matar mobs.

O simplemente, aunque se defienda en inglés, pasa de jugar en ingles, pudiendo jugar en español, como es mi caso. Vale que aveces metan cada castaña a los nombres Warcrafterianos, pero se traga.

Ademas, para nosotros tempestira, suena igual ke para los ingleses stormrage, y, por ejemplo Ventormenta, si estubiese traducido gitanamente, hubiesen puesto "Viento-tormenta"

Luego, estan aparte los, "juego en ingles, me creo m3g4-pR0 r3_shul0n, eso ya son tonterias aparte....

FraNKzZ

bueno y por donde questeo a lvl25? ahora estoy en Los Baldios

iPoded

#16
Tormenta-Viento querras decir xD

E

#16 Para "stormrage" sería "Ira de la tormenta" y yo le hubiera puesto "Ciudad de la Tormenta y el Viento" aunque un poco jocoso, pero bueno...

Usuarios habituales