Traducion español wow = tradutor google?

Z

ai rumores ke dicen que la traducion a español se izo con el traductor de google. es cierto?

solo soi yo el que me muero de asco cada vez ke leo " hermandad, picaro , Forjaz , AMENZA ( agrro ) y un largo etc

nadie se caga en los muertos de quien lo traducio???

y una ultima cosa , ai algun tipo de addon para que solo se vean las quest en español?

nos vemos en vientormenta con mi picaro ! ! !

Repressed

'llabe a laberinto de las sombras'

para que queremos mas?

Hawnk

#1 ''solo soi yo el que me muero de asco cada vez ke leo " hermandad, picaro , Forjaz , AMENAZA ( agrro ) y un largo etc ''

menos forjaz todo esta bien traducido, asi que al que hay que pegar un ostion y bien fuerte es a ti

Educa

¿no os cansais ya con estos post? a quien no le guste la traduccion que no se la ponga y listo que siga jugando en ingles y ya esta .. problema solucionado que ya este tema raya..

JksS

Traduc-c-ion, tradu-c-tor, amen-a-za.

A ti te escribio el post un mono amaestrado? Puestos a decir tonterias...

CAPARZO

Nos llevamos to la puta vida quejandonos de q no traducen los juegos al español, x fin lo hacen y en este caso de putísima madre ¿y nos quejamos? flipo

_

#1 Me duele más leerte a ti que a los traductores...
lo que tu llamas aggro en el juego se llama por defecto threat (amenaza), pícaro siempre ha sido así en español... el problema está en que a ti no te suenan esas palabras, no en que estén mal puestas xD

#6 de putísima madre llabe, stone=tormenta, embrace=embarazo...

#4 > all

sPoiLeR

Hay rumores de que existen los cuadernillos rubios y un sistema de búsqueda en la web para no llenar de tonterías los foros.

http://www.media-vida.net/vertema.php?fid=38&tid=273616

Tema cerrado

Usuarios habituales

  • sPoiLeR
  • _-SHeiK-_
  • CAPARZO
  • JksS
  • Hawnk
  • Repressed
  • Zeroh