"Género de cómic de origen japonés, de dibujos sencillos, en el que predominan los argumentos eróticos, violentos y fantásticos"
http://www.elmundo.es/elmundo/2012/06/22/comic/1340392082.html
"Género de cómic de origen japonés, de dibujos sencillos, en el que predominan los argumentos eróticos, violentos y fantásticos"
http://www.elmundo.es/elmundo/2012/06/22/comic/1340392082.html
#4
Ese es nuestro secreto, ya viste la que liaron en la sexta cuando en un hentai salió una con un cuerpo "infantil", espero que no descubran nuestros doujins de lolis
Obviamente, no han visto los tops de Mangareader, no hay nada mas que Shoujos joder, da asco hasta verlo
En la definicion se les olvido decir que las espadas y katanas suelen ser del tamaño de tablas de surf.
era dificil poner solo: nombre que se le da al comic en japon, por ejemplo
sois todos unos sadicos, salidos y fantasiosossssssssssssssssss
(mmmm, nueva definicion del foro: sadicos, salidos y fantasiosos)
Están echando espuma por la boca porque se meten con sus chinese comics.
Yo con el tiempo casi prefiero que la gente piense que el manga y anime son para pervertidos pedofilos sin cabeza, menos gente metiendo sus manos, para que lo estropeen como hicieron con los memes siempre hay tiempo.
Es divertido ver como se puede manipular una cosa de manera tan sencilla.
Dando una definicion de este tipo, cualquier persona que no sepa nada del tema ya vendra con una idea preconcebida.
De todas formas, poco se puede debatir, si les ha parecido lo correcto, pues muy bien por ellos.
Hago un c&p de lo que puse en OT.
No me extraña alguno de estos habra visto Code Geass y a parte de parecerle purgante, como debe ser, se serviria de inspiración, podria ser peor, podria haber empezado a ver o leer bleach.
Y es cierto, la mayoría es de ese tipo, es lo que vende en Japón, y el dibujo de los personajes suele ser sencillo, al menos en relación al cómic.
En cuanto añadan el término "rpg" será algo así:
Tipo de videojuego que provoca comportamientos asesinos con una katana
Cogieron la versión británica la tradujeron como supieron y nada más,no creo que se comieran mucho la cabeza.