Última entrevista a Akira Toriyama de la mano de Dragon Ball Dream:
¿Creíais que habíais leído todas las entrevistas de Akira Toriyama? Pues aquí os traigo la más reciente publicada en el nuevo libro de ilustraciones Chōgashū. En exclusiva, en castellano, para todos vosotros.
Época de la infancia, cuando Goku era pequeño:
-Cuando comenzó a dibujar los episodios del manga en 1984, ¿reparaba en algo especialmente? ¿Pensaba “esto lo trazaré así”, cuando dibujaba a los jóvenes personajes de Goku y Bulma?
-Dr. Slump era (supuestamente) un manga cómico de gran calidad, así que por aquel entonces cuidaba bastante el dibujo, pero Dragon Ball es un manga de acción. Lo más importante es la sensación de velocidad, por lo que no quería dibujar realmente ilustraciones muy elaboradas, incluso podría pensar que no tenía mucho interés en el arte. Especialmente con cosas como las ilustraciones a color, dejando a un lado si eran buenas o malas, creo que dedicaba siempre más horas de trabajo a Dr. Slump. Diseñé a propósito el personaje de Goku, el protagonista, sencillo, con un estilo simplista para los ojos, como si fuera un personaje secundario, pensando que pondría todo la calidad en sus palabras y movimientos (pese a ser todo lo contrario a mi estilo formal, no tuvo éxito al principio...) Por esa razón le dije a mi editor, Kauhiko Torishima-san, lo siguiente: “déjame realizar, si es posible, unos cuantos dibujos a color para este manga”.
Como consecuencia de todo eso, probablemente estaba más relajado a la hora de concentrarme en el desarrollo del argumento y la acción. Incluso ahora, no es algo divertido dibujar Dragon Ball.
La etapa en la que Goku es casi un hombre:
-En 1987, Goku dejó de ser un niño en el manga original. ¿Repercutió de algún modo el continuo cambio de las proporciones del protagonista a la hora de realizar ilustraciones?
-Si hubiera dejado a Goku con las mismas proporciones que cuando era niño, habría sido complicado mostrar ciertos aspectos en las batallas, así que lo hice crecer bastante. Fue justo cuando la popularidad de Dragon Ball empezaba a instaurarse, y era realmente raro encontrar un manga en el que la apariencia de los personajes protagonistas cambiara tan drásticamente, así que había personas como mi editor que se opusieron a esta idea. Sin embargo, al ir haciéndolo cada vez más alto, fui capaz de dibujar ilustraciones como aquella en la que aparecía sentado a horcajadas en una moto.
-¿En qué se basó para el color de los trajes, como por ejemplo el utilizado en los ropajes de los protagonistas o el del dōgi de la Escuela Tortuga?
-Para los colores del dōgi, está claro que el motivo es el color de las togas que visten los monjes chinos tales como los Shaolin. El hecho de que el color fuera rojo en el anime siempre me ha dejado un tanto insatisfecho.
La razón por la que hay tantos personajes con colores extraños como Piccolo Daimaō, Freezer, Cell y Majin Boo, se debe simplemente a que variando dichos colores es más fácil captar sus diferentes perfiles.
La etapa final, ilustradora de fieras batallas:
-Desde 1994 en adelante, existen muchos dibujos trabajados en papel coloreado. ¿De qué manera se utiliza esta técnica?
-La técnica de dibujo en papel coloreado es un método que a menudo utilizaba en el mundo del diseño, por lo que no es particularmente extraña. Creo que también la solía utilizar para Dr. Slump.
El color de la base del papel resalta una sensación de unidad en el colorido.
Un nuevo experimento: DBGT:
-En 1995 también participó en el anime Dragon Ball GT . En cuanto a los dibujos de Goku, Pan y Trunks del futuro (1), ¿prestó especial atención a algún aspecto referente a dichos diseños? ¿Tomó alguna decisión?
-Fue justo al terminar el manga, por lo que no recuerdo dibujar los diseños de GT con muchísimo entusiasmo. Lo hice lo mejor que pude y dibujé las imágenes que me pidieron.
(1) Junto a otros elementos, Toriyama dibujó los diseños iniciales de los personajes de Goku, Pan y Trunks para la serie de TV Dragon Ball GT.
Las nuevas ilustraciones coloreadas digitalmente para los DB Kanzenban:
-Alrededor de 1999, empezó a pasarse poco a poco a la producción digital. Cuéntenos cómo empezó a dibujar en este campo.
-Todo comenzó al finalizar los episodios de Dragon Ball, cuando Bandai me envió un ordenador (2) bastante caro para la época. Me enseñaron todo tipo de cosas concernientes a su funcionamiento. Me sentía realmente agradecido por esta herramienta, pues estaba harto de dibujar ilustraciones. Por aquel entonces, si no fuera por el ordenador, creo que habría perdido completamente el interés por dibujar. Además, así no tengo que estar constantemente preparando el material y limpiando los instrumentos de coloreado. En cualquier caso, Bandai hizo muchas más cosas por mí, con lo que les estoy verdaderamente agradecido.
(2) Toriyama comentó en su entrevista del Daizenshuu 7′s Shenlong Times que el modelo de dicho ordenador era un Macintosh,pero por entonces no dijo quién se lo había conseguido.
-¿Qué diferencias encuentra entre dibujar a mano y trabajar de manera digital?
-Lo cierto es que sólo utilizaba el método digital para dar color, puesto que hacía uso de la pluma para dibujar, como había hecho siempre, después escaneaba el producto y finalmente, lo coloreaba con el ordenador, tal cual.
-¿Aspectos como su uso del color han cambiado con el paso a la era digital? Para las portadas de los Kanzenban, parecía dibujar con gradaciones en el uso de las tonalidades. En sus más recientes ilustraciones, el uso de la tonalidad ha cambiado de nuevo. ¿Varía en función del destino de la publicación?
-No creo que mi uso del color haya cambiado especialmente, pero sí destaco la gran ventaja que proporciona el método digital a la hora de reutilizar los colores. Lo que más agradecía era la posibilidad de modificar los colores hasta conseguir el resultado deseado, porque en muchas ocasiones el acabado no llegaba al nivel que pretendía. La razón por la que varío un poco las tonalidades es porque utilizo el color de forma diferente, dependiendo de la petición requerida.
La nueva idea de Neko Majin:
-En 2001 también dibujó Neko Majin. ¿Ha alterado su estilo de dibujo en el manga y las ilustraciones digitales?
-El manga de Neko Majin no lo dibujé digitalmente, si no en papel, como ya había hecho antes. En Neko Majin no utilicé mi pluma G (3) de siempre, si no un rotulador “Pigma” con el que podía dibujar variedad de anchuras. No tengo ayudantes, así que digitalizaba los dibujos finales, ajustando los blancos y negros con el ordenador. La única ocasión en la que también trazo el lineado digitalmente, con una tableta gráfica, es para dibujar diseños de videojuegos o ilustraciones independientes. Cuando hablamos de manga, aún no puedo sacar a relucir toda la fuerza de las líneas con mi habilidad, hacerlo digitalmente me llevaría mucho más tiempo. Sin embargo, me gustaría intentarlo para la próxima vez. De este modo, he probado una gran variedad de técnicas desde que volví a trabajar, pero mi estilo de dibujo sigue sin ser fijo. Siempre juego al ensayo-error, pero creo que cuando me sienta satisfecho conmigo mismo, será “el fin” de mis ilustraciones.
(3) La punta metalizada de este marcador permite un trabajo de lineado muy detallado, probablemente como ocurría con la pluma “Zebra” que menciona en la entrevista de Son Goku Densetsu. Es de alta calidad, pero el inconveniente es que puede ensuciar, ya que es una herramienta que requiere mojarse en tinta. Toriyama, obviamente, no disfruta igual con su trabajo cuando se trata de preparar el material primero y limpiarlo todo después. .
El arte de la última película. La reaparición de todos los protagonistas:
-En 2013 dibujó una nueva ilustración de los personajes para la nueva película (4). ¿Cómo se sintió al volver a dibujar tantos personajes después de tanto tiempo?
-Como de costumbre, no me apetecía dibujar la ilustración (risas), pero bosquejar los diseños de los nuevos personajes, junto a sus ropajes y peinados, fue divertido.
(4) Este dibujo se incluye tanto en el Chōgashū como en el ejemplar de mayo 2013 de la V-Jump (donde se presenta como un gran póster de tamaño B2)
Espero que hayáis disfrutado de la entrevista en exclusiva y en español para todos vosotros. Lo cierto es que ha sido realmente emocionante traducir esta curiosa pieza. ¡Muchas gracias a todos!
Traducción de @MrKaytos