One Piece [Manga]

HILO DEL MANGA DE ONE PIECE, AQUÍ SUS NORMAS:

1. Uso de spoilers dentro del hilo.
spoiler
2. Páginas fiables para noticias y spoilers.
spoiler
3. Spam y publicidad.
spoiler
4. Copyright y fuentes.
spoiler
5. Teorías, debate y peruanadas.
spoiler
6. Insultos y faltas de respeto.
spoiler
7. La moderación.
spoiler
A lo largo de esta semana, se revisarán las normas... debeis estar atentos a posibles modificaciones.
Nejad

Esta semana el capitulo sale a la venta el sabado (no el lunes como es habitual) así que el capítulo puede estar ya para esta madrugada o mañana por la mañana/mediodia.

kraqen
spoiler

No puedo esperar a que nos cuenten que Akainu

spoiler

Also, para llenar de spam en el hilo del anime:

3 2 respuestas
sincahonda

#37922 No lo veo.

spoiler
1 respuesta
Nejad

#37923 te faltan el doctor de los cabos gemelos (crocus?) y te falta tambien Tom-san como constructor del Oro jackson, no tripulante, pero sí tuvo algo que ver con él.

1 respuesta
sincahonda

#37924 Pero Tom no es nakama, es como si metes a Merry (el hombre cabra que cuida de kaya) como nakama :S.

Crocus se me olvido pero vamos, 8 en 820 capitulos (y 2 de ellos dejan entre ver que no eran nakamas).

Dofuramingo

#37922

¿Esto de traducir just por sólo es válido/común en España y/o Latinoamérica o sólo una tontería más fruto de una mala traducción, como el jodido en vez de puto con fucking o el seguro en vez de claro con sure? Porque me suena como el culo y lo veo cada dos por tres.

2 respuestas
Pelunarez

#37926 desgraciadamente es comun

kraqen

#37926 Dependerá del contexto en que se use. Tampoco lo veo del todo incorrecto, aunque en la imagen queda algo forzado, sobretodo en el quinto panel.

2 1 respuesta
Dofuramingo

#37928

Obviamente me estoy refiriendo a este contexto en concreto, donde queda fatal y, para mí, está mal usado, siendo bastante más idiomático y correcto sencillamente o simplemente, por ejemplo. La cosa es que no sé si estas imágenes están traducidas por latinoamericanos, para quienes las traducciones literales del inglés están a la orden del día, o es obra de un español con pobre manejo del idioma. No sé, a mí me sería imposible decir sólo hazlo, de por sí me suena horrible y no me entra en la cabeza que un español lo emplee.

Pumazone

El just es para marcar el tiempo,algo q acaba de ocurrir o algo asii no? XD
Para q lo haga lo antes posible
"Just do it"
No quedaría mejor "hazlo ya"? XD sry for my englando

charly3

#37930 Just do it es "simplemente hazlo"

Hazlo ya sería "do it now"

PaCoX

la rae dijo que ya no se acentúa solo y cuando se usa como adverbio se tiene que substituir por solamente o únicamente cuando presenta ambigüedad, eso si, antes era totalmente correcto el sólo hazlo xD

y ahora a hablar de onepiece copons

4 1 respuesta
Crane

Entro viendo que tengo varios mensajes sin leer y esperando ver spoilers del cap y me encuentro un debate de como traducir el "just"...ojalá os pille Akainu y haga justicia con vosotros.

2 1 respuesta
Kb

me pide keyborito que lo diga yo para que no haya tanto odio hacia el...

la semana que viene PARON

2 respuestas
MrMeji

#37933 los spoilers que hay por ahora son #37910

#37934 Odio eterno a Keyborito!! :mad: :mad: :mad: xDD

Zoth

#37934 Dile a Keyborito que no vuelva al post.

kraqen

#37932 Bueno, ellos mismos admitieron que eso no se está consiguiendo implatar demasiado bien.
http://www.20minutos.es/noticia/1696378/0/rae-ortografia/tilde-solo-este/lengua-cambios/

#37934 ¿Desde cuándo Oda celebra la semana santa?

Zoth
Citas 820

He editado unas cuantas veces según me he encontrado las cosas.

Conclusión: capitulazo.

2 3 respuestas
MrMeji

#37938

spoiler
1 respuesta
Zoth

#37939

spoiler
1 respuesta
MrMeji

#37940 Ahora estoy leyendo todo, vaya hype más tonto me ha entrado con eso -

one_treasure

#37938

spoiler
MrMeji

#37938 Tus citas traducidas, puede haber algún fallito, lo he traducido ahora rapidamente mientras leía =)

spoiler
Aricia
spoiler
MrMeji

#37944

spoiler
Fascaso
spoiler
B

Hay una incongruencia sobre Newgate y Roger

spoiler

Ahora mismo estoy hecho un lío. Necesitamos buena traducción, que me he leído la traducción al español del ingles de un parguela

B
spoiler
1 respuesta
donpatch

Yo seria un pandaman, salgo 1 vez cada 10k post i suelto alguna. XD

Choscar

Ya ha salido la raw en mangamint.

Tema cerrado