'Deadpool 2' (2018)

Mikuu

Bastante buena, hay que decirlo, 7,5/10

-OnE-

#413

spoiler
LeoN_ESP

A mi me ha parecido bastante normalita, con la primera me reí bastante más. Efectivamente tiene un par de momentos que son muy buenos pero luego el resto esta repleto de bromas recicladas de la anterior película que ya no hacen tanta gracia. Vamos, que la pelicula esta bastante bien y se hace entretenida, pero no goza del factor sorpresa de la primera.

3
Yuih

No entiendo a que chistes os referéis, será que en versión doblada han usado chistes "españoles" o algo.

1 respuesta
JMBaDBoY

#424

Eso mismo, hay algunos que son obvio que en la VO dirán otra cosa y es lo que preguntaba por curiosidad.

1 respuesta
Yuih

#425 Yo creo que los chistes en español serán cutres, no se porque >o<

1 respuesta
UnleasheD

Estoy con #412 me pasó lo mismo con ambos chistes.

A

#426 Son buenos, no sé porque deberian ser un asco xD

1 respuesta
Yuih

#428 Por norma general suelen ser cutres, que tipo de chistes hicieron, por curiosidad?

2 respuestas
A

#429 Pues ahora mismo no me acuerdo, pero si que me parecieron gracioso, si te los cuento asi no tienen gracia, además, eos es generalizar, me recuerda a lo tipico de "todo lo español es malo" pero bueno, allá cada uno con su opinión :|

2 respuestas
Reptilian

#429

spoiler
1 1 respuesta
Yuih

#430 No es que todo lo español sea malo, tan malo es admitir que algo es cutre? Si los chistes son al nivel de lo que comenta #431 son cutres de cojones.

2 respuestas
A

#432 Mirate la pelicula en VOSE, opina según tu criterio y ya está xD

UnleasheD

#430 Hombre no. A ver, yo soy de la opinión de que los chistes no hay que traducirlos. Si se dice o hace una frase de alguien que no conoces pues te jodes y te pierdes el chiste o que se yo. Tampoco pasa nada.

En el caso de la peli hay dos flagrantes. Uno me hizo gracia. El otro ninguna. Y yo no hubiese traducido ninguno de los dos.

2 2 respuestas
A

#434 El humor es subjetivo la verdad, habrá gente que le haga gracia y a otros no, desde luego que este es un tema bastante cogido con pinzas que cada uno ya puede opinar desde su punto de vista, yo me pongo neutral

1 respuesta
UnleasheD

#435 Hombre, eso está claro. La gente se rió, así que supongo que a muchos les haría gracia. Pero yo si pienso que si el guionista quiso hacer un chiste, o una referencia, hay que respetarla.

1
amenazax

Ahora tengo curiosidad, que dice en esa parte cable en la VO?

spoiler
thiffon
#434UnleasheD:

Si se dice o hace una frase de alguien que no conoces pues te jodes y te pierdes el chiste o que se yo

Tiene sentido.

Si se hace un película en España y se hace un chiste sobre Belén Esteban, a la hora de traducirla a otros paises, pues es absolutamente lógico cambiarlo para que tenga sentido. Hay cosas que son del "folklore" de un pais y las entenderán en ese pais. No se que tiene de malo cambiar un chiste así para que no se pierda.

7
amenazax

A todos los que le pican el tema del cambio del chiste, que opinais del caranchoa de guadianes de la galaxia 2?

1 respuesta
UnleasheD

#439 Mal también.

Y no pica, solo chirría un poco xD.

1 respuesta
amenazax

#440 Pues a mi me hizo gracia, mas que nada porque el meme estaba calentito, en cambio el de belen ha llovido muchísimo.

1 respuesta
UnleasheD

#441 A ver, si pueden tener gracia. Solo que yo respetaría el guion original, sin más.

Por ejemplo en deadpool 2:

spoiler
B

Eso se llama localización, igual que en Francia harán un chiste diferente al de España, al de Italia, etc.

3 comentarios moderados
B

¿En serio han traducido los chistes de una película americana a la cultura de aquí? Bueno si lo hacen siempre, no sé de qué me sorprendo.

Canceladísimo verla en el cine entonces (donde vivo no hay VOSE). :woman_facepalming:

Gracias por avisarlo anyway ^^

4 respuestas
k4rstico

#447 han traducido cuatro contados, es lo normal, en general el doblaje es muy correcto

1 respuesta
Trancos91

#448 El actor de doblaje de Deadpool es excelente, el doblaje en general es excelente diría yo.

12
A

El doblaje es bueno, ya son ganas de quejarse xD

11