'Oppenheimer' (2023) lo nuevo de Christopher Nolan con Cillian Murphy

Anskar

Alguien sabría decirme que le ha pasado a Emily Blunt en la cara? esta irreconocible en esta película, otra estrella mas que ha pasado por el carnicero sin necesitarlo?

1 2 respuestas
Aguiluxo

#781 menuda napia se ha puesto la hija de puta

deBurrows

#779 ir a un pantallón para poder apreciar con mayor detalle cómo los movimientos de la boca de los actores no se corresponde con lo que suena a todo trapo!
Y luego venir a decir que Cillian Murphy hace un papelón xddd con dos cojones, como si hubieras apreciado su trabajo al completo!

2 1 respuesta
eondev

#783 sí, porque yo miro a los ojos y a las expresiones faciales y corporales, además de las palabras que le acompañan. No podré decir lo mismo que si la viese VO, pero al no hacer una comparación 1:1, ya te digo yo que el doblaje ni perjudica ni resta valor al trabajo de interpretación de todos los actorazos.

1 respuesta
deBurrows

#784

#784eondev:

ya te digo yo que el doblaje ni perjudica ni resta valor al trabajo de interpretación de todos los actorazos.

¿Y te quedarás tan ancho diciendo eso verdad? Como si el cine no hubiese dejado de ser mudo desde hace casi un siglo.

6 2 respuestas
eondev
#784eondev:

pero al no hacer una comparación 1:1, ya te digo yo que el doblaje ni perjudica ni resta valor al trabajo de interpretación de todos los actorazos.

#785 Mira loco, aprendiendo a citar!

Dawidh

#785 a ver, la voz original del actor es una parte importantísima de su actuación. Pero hay que entender que verla en VO si no tienes un nivel muy alto de inglés y tienes que estar leyendo los subtítulos, hace que te pierdas muchos otros matices importantes de la peli, de cosas que salen en pantalla todo el tiempo.

6
Starshow

Vista ayer con amigos que son “permeables” a estas películas y a todos nos pareció un peliculonazo, ya cada uno que saque sus propias conclusiones pero a nivel de película, salvo el test de trinity que lo esperaba mas espectacular, me pareció top!

MsiveNNd

Soy el primer nazi cuando se trata de ver las películas en versión original, pero en esta el doblaje no me pareció excesivamente chapucero. Podéis ir a verla en castellano que el doblaje está conseguido.

Nacle

Teniendo en cuenta que el 99% del peso de esta pelicula recae en las actuaciones y dialogos, decir que verla doblada no le resta valor a las actuaciones es totalmente absurdo.
Eso se puede decir de, yo que se, Transformers o Fast & Furious. Pero de una pelicula así...
La excusa de que si lees los subtitulos te pierdes cosas que pasan en pantalla huele ya. No se como leeis algunos para que no perderte algunos detalles en pantalla al leer subtitulos, justifique perderte el 90% de la actuación de los actores.

En otro orden de cosas, esta noche voy a verla por segunda vez (primera en IMAX)
Es la primera vez en muchos años que voy al cine una segunda vez para ver algo.

6 2 respuestas
Dawidh

#790 fácil, cada persona disfruta las cosas de una forma. Si no tienes un nivel de inglés muy alto y te molesta tener que estar leyendo subtítulos pues la puedes disfrutar más doblada. Si tu la disfrutas más en VO, genial. Me alegro por ti. A mi tamb me gusta más la VO.

1 1 respuesta
wajaromau

Lo mejor es VOSE, mientras tengas un buen nivel de ingles, al final solo lo usas por si la pelicula es demasiado densa en tecnicismo que dices hehe esta palabra que mierdas significa y poco mas, la mayoria del tiempo ni ves los substitulos.

3
Nacle

#791 Que disfrutes más un formato u otro no tiene nada que ver con que uno de los dos le reste valor a las actuaciones de los actores.

2 1 respuesta
Dawidh

#793 si, eso está claro, pero se entiende que si eres una persona a la que me molesta tener que leer, pues priorices disfrutar la peli por encima de disfrutar el trabajo del actor.

Ahí ya cada persona sopesa que le interesa más.

1 respuesta
Nacle

#794 Y ahi se podria debatir si realmente lo que estás disfrutando es la pelicula original al verla doblada, pero eso es otro debate a parte.

Insisto que mi comentario iba por los que afirman que el doblaje no le quita valor a la actuación, o de que pueden valorar la actuación de los actores cuando se han perdido el 90% de la actuación original al verla doblada.
Al que le guste el cine doblado me alegro por el, pero que no se engañe a si mismo.

2 respuestas
Dawidh

#795 el doblaje directamente elimina toda la parte de actuación con su propia voz del actor para meter la actuación con la voz del actor de doblaje.

Negar eso es absurdo, a no ser que fuera una peli muda.

1 respuesta
Nacle

#796 Es exactamente lo que estoy diciendo XD

1 respuesta
Dawidh

#797 te estaba dando la razón.

Chichelo

Si mal no recuerdo las cámaras Imax hacen mucho ruido y el doblaje existe, sí o sí. Sea por el propio actor o por otros actores para adecuar el idioma.

https://www.reddit.com/r/OppenheimerMovie/comments/13zhgrz/is_oppenheimer_imax_scenes_dubbed_with_voice_over/

3
marveen

Vista ayer, me gustó más de lo que me esperaba.

No es lo típica de Nolan pero cuenta la historia de una forma espectacular, se me ha pasado volando.

LucianESP

#781 Y eso que, para mí, era bastante top... Pensé lo mismo al ver la peli

DaemonT

Uy se armo el eterno debate de los exquisitos que solo ven la original contra los que les gusta doblada.

Disfruten lo que les guste como les guste y respeten a quien piensa diferente, a menos que sepas muy bien el ingles se pierden matices en ambas elecciones, si la ves doblada pierdes el tono de voz del actor original, del acento que le da, de si sube o si baja la voz, el tono en que dice las cosas. Pero si la ves subtitulada pierdes 10% muchos aspectos mientras te centras en leer. Que es lo mejor? Lo que te salga del culo.

6
Czhincksx

Vista. Me ha gustado mucho y no se me ha hecho larga para nada.

Aidanciyo

No puedo esperarme los comentarios de cuando la gente la vea en la pantalla de su portátil o en el móvil

1
Jetxot

#790

Si el peso cae sobre el dialogo, sino sabes full ingles entonces lo mejor es verla doblada.

Ahora y siempre NO al VOSE, sí al VO.

1
Fox-ES

Hilo equivocado 🙄

1 respuesta
LeeSinGafas

Vista hoy y me he perdido en algunos momentos con tanto nombre. La escena de la bomba me la esperaba de otra forma, la verdad que no me ha gustado nada

Es una peli a la que hay que ir "estudiado" sobre el tema para poder disfrutarla de verdad. Supongo que ganará mucho con el revisionado pero por mi parte no me vuelvo a tragar las 3h otra vez

6/10

imnothing

#806 tas equivocao de hilo xD

O no? :thinking:

2 respuestas
ReibenN

#795

Pelis asiáticas tb dobladas ? Como parásitos ? Y tenet por ejemplo que tal en vose ?

A mi vose me parece mierda. Yo solo me gusta ver pelis en vo en inglés con subtítulos en inglés.

#808 creo que no

1 respuesta
Fox-ES

#808 xD