A algunos no os llega la neurona muy lejos.
Me quejo del doblaje porque empeora la pelicula.
Me quejo de las bromas adaptadas porque yo si las suelo entender y no me gusta que se modifique la obra original (las entienda o no las entienda yo, eso me da igual).
Y voy a verla en version doblada porque creo que se merece el dinero, porque en mi ciudad no hay VO nunca para nada y porque no me queda otro remedio si quiero verla en el cine.
Ahora que mas teneis que decir?
Yo no soy ningun hater del español, a ver cuando entendeis lo que es querer respetar la obra tal y como se concibio, tambien me ponen enfermo cosas como recortar escenas para bajar la calificacion, censuras de cualquier tipo, recortes en la pelicula para que dure las 2 horas/2 horas y media de rigor, etc...
Puedo seguir poniendoos muchos ejemplos, pero los que estais tan sumidos en esa sensacion de inferioridad por no saber ingles que pensais que los que controlamos algo mas lo unico que estamos diciendo continuamente entre lineas es que sois unos paletos no vais a entender nunca lo que queremos decir.
Otro ejemplo para quien aun no llegue: Peliculas en español recientes que me han gustado (celda 211, no habra paz para los malvados) no las veria nunca en ingles y no me gustaria que aunque las doblaran cambiasen expresiones o localismos.