Vale tio , cambia lo que dije de "los heroes se llaman Watchmen" por "a los heroes se les llama Watchmen" , que vamos a buscar las comas y los 3 pies al gato o q ?.
De tu web wiki ( que no es la verdad absoluta xD) :
"en diversas ocasiones traducido como «¿Quién vigilará a los vigilantes?», «¿Quién guardará a los guardianes?», «¿Quién vigilará a los propios vigilantes?», y similares."
Hay distintas acepciones , simplemente es un doble sentido , lo pretendiera el autor o no , en ingles lo toma. Juego de palabras , punto pelota , no hay mas. Lastima que se pierda en la trad al castellano .