大家好这是您们的朋友lexor我知道现在中文不是很流行但是所有人都喜亚洲文化
我知道这里有很多人爱亚裔的美丽但这里只会讨论中国和中文
忘记韩国女人或日本的电视!在亚洲中国是最好的国家
你们大概忘问我呢 ,我不在乎,但是我知道你们喜欢看看汉字
所以正在说普通话
记得马上中华人是我们的老板
Si seguis asi pedire al moderador que los posts sean ocultados con chocopunto y me encargare yo mismo de contarle las tonterias que poneis, respeto por favor recordar las reglas de MV
#15 Eso que me pides me parece un poco dificil de explicar por ej 好 es bueno , pero tambien es parte de hola 你好 o de ok 好的 , si no entiendes el contexto no entenderas no le podras dar el significado correcto pero vamos 女,个,人,认,好,声,中,大,天,比,面,饭,专,站·,点,店,来,过,非
#1 Cuanto tiempo se tarda en tener un nivel de conversación aceptable de chino? Sin ser nada intensivo, con clases de chino normales y corrientes
#20 我不知道。 我的中文不好, 婴儿比我说流利中文。 我不想住在中国,我要旅游和学习。
在这儿只你和我会说中文?
Joder, seguro que le he pegado 1000 patadas a la gramática xD, tengo un nivel bajisimo, y con solamente 4 horas y media semanales poco avanzo...
No vengo con intención de trolear y seguramente me oculten el post, pero pido por favor que en estos hilos pongáis los títulos en español, porque no se sabe si es un hilo para practicar X idioma (lo cual imagino que es el caso) o un hilo chorra cualquiera, y no es la primera vez que me pasa.
He intentado usar un traductor para no saltarme las normas pero me sale
いいえvengo詐欺intenciónデtrolear Y seguramente私ocultenエルポストないのpero pido PORの好意queの専用estos hilospongáisロスtítulos専用ESPAÑOL、porqueないSEサベSI ES国連ヒロパラpracticar X idioma(LO cual imagino queのESエル·CASO)○国連ヒロchorra cualquiera、YなしESラプリメーラVEZ queの私にパシャ。
Mis disculpas por confundir japo con chino, creí que ya sabía distinguirlos por ésto, pero veo que no del todo.
#25 has puesto japonés en lugar de mandarín xD
Hombre, no creo que te oculten, y realmente no costaría nada poner la traducción al lado del titulo, aunque no creo que sea estrictamente necesario, no deja de ser un hilo para practicar X idioma dentro del foro "Estudios y trabajo" con su etiqueta de post correspondiente.
Lo que si estaría bien ( bueno, al menos a mi me ayudaría a entender mas ) es poner la traducción en español de lo que estamos escribiendo. Así veo si lo que yo quiero expresar en castellano está bien escrito en chino, y si hay algo que no entiendo de lo que ponéis ( estructuralmente, ya que un simple carácter se puede tirar de diccionario ) me puede ayudar a estructurar mejor mis frases.