O fío oficial para practica-lo galego.

samper

#266 A diferenza está na colocación do pronome átono. É un erro típico en neofalantes, podes ver que o noso presidente Feijóo sempre o coloca mal, incluso, erra na peor cousa que pode facer un galego falando galego, comezar unha frase cun pronome átono. Fixaráste un día cando o vexas, di burradas do estilo "Me dirixo a todos os galegos[...]" asusta.

#267 E se falamos do pronome/dativo de solidariedade/interese ojito, que eso para os neofalantes é algo imposible xa xD.

1 respuesta
BoLcHeViKe

#271 xa nos costa a nós non lles vai a costar a eles xD

SpiuK

Bos dias! Hoxe teño moitas cousas que facer :(

#265 He ido a apuntarme a un curso(No se decir nada de esa frase en gallego xD) do inem,e dixeronme que necesito o celga 2,sin embargo,estou facendo un grao medio de informatica,as clases son en galego y non me piden nada...

1 respuesta
xPenax

#273 "Fun a apuntarme a un cursodo inem,e dixeronme que necesito o celga 2,sen embargo,estou facendo un grao medio de informatica, as clases son en galego y non me piden nada..."

Verbos compostos en galego, xamais dos xamases. Recordo un exame de galego no que unha profesora anulou un exame dun colega por solo ter un tempo composto.

#275
He ido -> Fui (Fun)
He andado -> Andé (Andei)

Me explicome con claridade?

2 respuestas
SpiuK

#274 Hostia,y como narices formo las frases?XD Dentro de lo que cabe esta la he escrito bastante bien.

2 respuestas
samper

#275 Se te fixas os galegos -normalmente-, non usamos tempos compostos falando en castelán, só usamos o preterito imperfecto, pois é porque en galego só temos preterito imperfeco e perfecto simple. E non uses o y que non existe, cando queras unir dúas frases usa a e.

Hostia,e como narices formo as frases?XD Dentro do (contracción de+o) que cabe esta escribina bastante ben.

1 respuesta
SpiuK

#274 Si,pero me referia que ahora voy a tener que pensar siempre como es la frase sin tiempo compuesto XD,y claro,tampoco existiran cosas en plan "tu no habias pasado por alli" o cosas asi no?

#276 Mira que me sabia lo de la Y,pero siempre se me olvida.

2 respuestas
xPenax

#277 A frase correcta seria "Ti non pasaste por alí", é simple sempre e cando mires que en castelan teñas un tempo composto recorda que en galego non existen, menudas risas botamonos en veran cuns colegas de Madrid aconta disto.

#279 Eu son de Madrid jaja,as risas co acento son esaxeradas...

3 respuestas
SpiuK

#278 Eu soy de Madrid jaja,as risas con el acento son exageradas...

1 respuesta
samper

#278 botámonos. De botar ( echar en castelán), coa v é de emitir voto, votar nas eleccións...Por iso a campaña de AGE nas eleccións era Hai que botalos! (En referencia ao PP, botalos do goberno).

1
SpiuK

Aqui non fala ni deus!

BoLcHeViKe

non ai moito que decir xD

Squall19

Aquí vos deixo unha canción moi coñecia e interpretada por Luz Casal. Espero que a disfrutedes tanto coma min. http://www.youtube.com/watch?v=adVzzfHu16Q

Saúdos.

1
B

#278 en relación á correción a #277 sería:

"Ti non pasaches por alí", de feito un grande erro que temos ao falar en castelán é empregar o "s" final nas segundas persoas do singular. O do "te" en lugar do "che" como vexo, eres d'A Guarda e por tanto é propio desa zona mais seguindo a norma estricta non sería o correcto.

En canto ao que segue:

"menudas risas botamonos" sería ou ben "menudas risas nos botamos/menudas risas botamos" o pronome despois do verbo neste caso está mal ubicado.

Agardo non che molesten as corrección pois é un fío de practica, non son dos tiquismiquis que corrixen de seguido no día a día xD.

Saúde e patria!

1 respuesta
xPenax

#284 Non me molesta que alguen me de pautas a seguir, pero creo que non tenho solución algunha a estas alturas, moitos anos heredando e arrastrando manias da fala ao escrito.

1 respuesta
B

#285

Ala, se tes 20 anos aínda estás máis que a tempo! Hehe, eu penso que está de marabilla que se fale como é propio de cada quen e de cada zona mais na escrita sempre procurei facelo o máis correcto posíbel, a base de ler moito en galego (aínda que sexa o sermos galiza, a retranca ou as viñetas d'O Carrabouxo xD) e,cando algo sone un pouco raro, darlle unha pensada, mellorase bastante. Eu fun sempre galegofalante mais nunha situación de diglosia desde que comecei na escola até rematar no bacharelato a prol do castelán e logo costoume cambiar malas prácticas, pero nada, cuestión de darlle duro, ánimo! xD

samper

Nace a Asociación de Medios en Galego para defender a presenza do idioma nos medios

Tempos Novos, Novas da Galiza, Galicia Confidencial, Que Pasa na Costa, Xornal Certo, Radiofusión, de Luns a Venres, Praza Pública, O Compás e Valminor.info son os impulsores desta nova asociación.

Máis aquí

1 1 respuesta
BoLcHeViKe

#287 Boa noticia

1 mes después
samper

Por si non vos enterástedes entrou no Parlamento Galego a Iniciativa Lexislativa Popular Paz-Andrade para o aproveitamento do galego dentro da lusofonía.

Xa abriron un foro de debate na web do parlamento para poñer comentarios e opinións: http://www.parlamentodegalicia.es/sitios/web/contenidogal/participacioncidada/DiscusionDetalle.aspx?ID=98

E aquí o enlace da ILP: http://www.parlamentodegalicia.es/sitios/web/BibliotecaLexislaConNos/B80722_4_2.pdf

Bueno sen entrar moi dentro do debate político - aínda que é unha ILP sen asociación de ningún partido-, podemos dar as nosas opinións da proposta... A min pareceme de puta nai realmente, aínda que non a levaría por ese camiño, levaría máis ben tal e como empezou a normativa do galego, pero bueno algo é algo! Se chegárase a facer a ver se así deixannos entrar dunha vez na CPLP con todas as vantaxes que ten (Becas, intercambios entre universidades....)...

2 respuestas
Ligia

#289 Esto é algo que se tiña que ter feito hai anos! Temos moita ventaxa pola similitude das linguas e podíamos ter aproveitado isto para ter relacións comerciais non só con Portugal, pero tamén co Brasil e coas outras colonias africanas e sudamericanas nas que se fala portugués.

De feito eu apunteime a portugués na escola de idiomas a principio deste curso e deixeino porque me parecía que estaba a falar galego con acento raro :)

1 respuesta
samper

#290 Non paga a pena ir a unha EOI para facer portugues realmente...Con aprender certas palabras que cambian e a normativa xa chega, logo se o que se busca é un título oficial con presentarse a un examen no Instituto Camões (Haino en Vigo) xa está... Eu recomendo este libro: http://www.imperdivel.net/editora/12-do-n-para-o-nh.html que é para galegofalantes xa, e quen o escribiu é profesor nunha EOI e sabe do que fala xD

1 respuesta
kadOer

#291 eso serve para os que queremos aprender o portugués brasileiro? agora mesmo vou comezar co curso de Assimil , non sei se o coñecedes pero ten moi boa fama entre a comunidade linguística internacional..

1 respuesta
samper

#292 Claro que vale, non sei ata que ano tiña Brasil para rematar de adaptarse ao acordo ortográfico do Portugués pero firmouno no 1995 así que non lle debe quedar moito, así que todos os cursos que fagas de portugués vanche valer para calquera país da CPLP...
Para meu oído é millor o portugués do Brasil, sobre todo da zona norte que o portugués de Lisboa para abaixo...

Non sei se respondín a túa pregunta...Pero o caso é que alguén que aprenda castelán en Colombia válelle para falar en España non?xD Pois iso .

Aquí o acordo: http://lusografia.org/ao/acordo-1990.htm

1
SkOi

#289 Podes resumir un pouco de que trata a ILP?

1 respuesta
Lozark

Eu empezo a esquecer como falar galego xa que non o emprego na universidade e iso que estou estudando en Vigo D:

1 mes después
kaponcio

¿Puxéchedes as xestas nas portas e nos coches? Sempre me chamou a atensión que inda se manteña esta costume, que a saber a cando se remonta.

E de paso un poemiña:

http://www.galiciaespallada.com.ar/currosenriquez_o_maio.htm

#297 No verán non me sona nada similar, se ben e serto que as fogueiras de san Xoán e o lavarse a caras cas herbas tamén teñen pinta de ser tradicións precristianas.

1 1 respuesta
W

#296 Tamén é un costume moi común poñer na noite do último día de abril unha rama de xesta ou flor do maio nas portas das casas, nos barcos, nos coches e nas cortes para que non poida entra-lo maio nin collan o meigallo (LEIRO).

http://gl.wikipedia.org/wiki/Maio_na_cultura_popular_galega

Sempre me preguntei de onde viña o costume, axudaches a solventalo misterio. mais pro vrao faise algo similar non?

1 respuesta
samper

Xa que estades a falar d'O maio

Aí vai unha canción do Luis Emilio Batallán, cantando un poema de Curros Enríquez


Eu sónvo-lo probe
do povo galego:
¡Pra min non há maio,
pra min sempre é inverno!...

Quando eu me atopare
de donos liberto
i o pan nom me quiten
trabucos e préstemos,
e como os do abade
froreçam meus eidos,
chegado habrá entonces
o maio que eu quero.

samper

#294 Resumindo o que se pretende é meter a normativa escrita portuguesa no ensino e mandar a merda a normativa RAG. Despois ten cousas como intentar mellorar os relacionamentos cos países de lingua portuguesa e facer que a Xunta cumpra a normativa europea de linguas nunha directiva que di que na Galiza temos que poder ver as televisións Portuguesas, xa que en galego temos moi poucas televisións.

Por certo, na revista do Instituto Internacional da Língua Portuguesa, da páxina 56 a 67 tedes un artigo sobre o galego. Será que somos un país lusófono? :santo:

1
10 días después
samper

Aquí tendes o fío sobre a ILP: http://www.mediavida.com/foro/off-topic/ilp-util-ilp-valentin-paz-andrade-480118