¿Y cómo hacéis para mantenerlos? Porque yo estoy aprendiendo japonés y tenía pensado ponerme pronto con alemán, y aunque se me den bien los idiomas no creo que los pueda mantener los cuatro bien.
#571 El alemán sólo lo practico cuando vienen unos vecinos alemanes un par de meses en verano y ahí me doy cuenta de que con el tiempo pierdo vocabulario pero sigo entendiendo bastante.
Al japonés le tengo más cariño y mis aficiones vienen de allí por lo que entre algún amigo con el que hablo esporádicamente y algún manga, anime o web que visito e intento entender, más o menos lo puedo llevar pero he perdido mucho en los últimos años, sobretodo kanji.
El inglés está a la orden del día en internet así que ese es el que menos me preocupa y menos problemas me da.
Con el paso del tiempo y el poco uso los idiomas se van oxidando pero lo mejor es querer practicarlos un poco de vez en cuando. Por ejemplo ahora tengo tiempo y voy a compaginar un poco practicar japonés con otras cosas de programación.
Siento ser pesado, pero cuales son los caracteres que debo estudiar del hiragana y katakana?
Me se:
a,e,i,o,u
ka,ke,ki,ko,ku
sa,se,shi,so,su
ta,te,chi,so,tsu
na,ne,ni,no,nu
ha,he,hi,ho,fu
ma,me,mi,mo,mu
ya,yu,yo
ra,re,ri,ro,ru
wa,wo
n
Como que cuales? Todos, evidentemente xD
Es como el que empieza a estudiar español y decide que la ñ se la salta. Pos mu bien pero muchas palabras no las vas a poder leer jaja
Cualquier tabla que busques en google va a estar completa.
Aparte, aunque llamen caracter a cosas como ちゅ o チュ, son simplemente combinaciones de las letras basicas.
#575 Yo me descargué en su dia los PDF's de Kana para recordar ( tanto de hiragana como de katakana) y me parecieron sublimes. Es MUY FACIL recordar todos los caracteres con sus movidas mnemotecnicas. son geniales. (Si quieres, por MP pueden ser tuyos).
Ayer mi waifu me regaló el "Nihongo, Japonés para hispanohablantes", ¿qué opinión merece tal obra? ¿Es una guía de calidad?
¿Alguien tiene a mano tablas con cosillas de gramática? Rollo registro formal, tiempos verbales y todo eso, que me vendría bien pegarlo en la pared para agilizar.
Bueno chicos, despues de tener mas o menos controlado el hiragana y el katakana, escapandoseme alguna cosilla, que me recomendais ahora? Hacia donde deberia tirar? Ando algo perdida xDD.
#585 Empieza con la gramática. Aprende a formar frases con los verbos です、いる y ある、en presente, pasodo, negativo y negativo pasado. Para ello tendrás que aprender antes un poco de vocabulario. Te he subido un par de mis listas basicas en pdf:
http://puu.sh/buVtW/dcd28610d2.rar
Para mirar de que van esos verbos te recomendaria directamente el japonés en viñetas. A continuación ya podrías empezar a conjugar verbos cualesquiera y empezar a usar las particulas gramaticales
#585 Mirate el minna no nihongo y el genki (este está sólo en inglés) y empiezate el que más te guste. Son enfoques un poco distintos, pero cubren más o menos lo mismo.
#580 y demás personas que estáis iniciando (o lleváis ya un tiempo, también)
https://play.google.com/store/apps/details?id=com.Obenkyo&hl=es
Esta app hace maravillas en los ratos muertos en el metro, bus, etc. A veces no pilla bien los trazos, pero es una pasada. Además en el modo examen te va poniendo con más frecuencia aquello que se te da peor. Y puedes monitorizar (con colorines) qué kanas/kanji se te dan peor/mejor.
9.5/10
Alguien me dice como puedo poner kanjis con Windows 8?? Porque solo soy capaz de poner hiragana y katakana :S
#591 cuando escribes en hiragana se te va subrayando la palabra, y cuando termines de poner todo, pulsando tabulador o enter te sale una lista de coincidencias. Con arriba abajo y enter eliges la combinacion. También te salen las coincidencias en pantalla solas a veces
por ejemplo, una que solo te dara una coincidencia じゃくにくきょうしょく → 弱肉強食
Estoy empezando el Minna no Nihongo y me ha surgido una duda tonta: para decir por ejemplo "Éste paraguas es mío" ¿hay alguna diferencia entre このかさはわたしのです y これはわたしのかさです ?
En el libro usan las dos formas en distintos contextos pero no estoy seguro de si la segunda es correcta ya que al estar refiriéndote a un paraguas en concreto la teoría dice que se debería usar この.
A ver si alguien me arroja un poco de luz que llevo un ratito ya buscando ejemplos y dándole vueltas al tema :/
#594 この es este y これ esto, traducido literalmente al español. Asi que las dos frases traducidas literalmente son:
este paraguas mio es
esto mi paraguas es
Son sensiblemente distintas pero tienen el mismo significado y pueden usarse indistintamente. Soloe sta usando un determinante distinto
de hecho el の de la primera frase esta siendo usado como pronombre y no como particula de posesion, lo cual no creo que hayas estudiado a estas alturas
#594 hasta donde yo sé lo correcto sería "これはわたしのかさです", pero soy principiante xDD a ver si alguien te da más datos :3
#596 las dos son correctas pero la que dices tu suena más natural en japonés básico.
la otra usa el の como pronombre y puede causar algo de confusion. Un ejemplo:
どんあテレビ番組が好き? qué tipo de programas de TV te gustan?
喜劇のが好き。me gustan las comedias
Ahi el の es un pronombre que sustituye a programas de television テレビ番組.
#595 Ya veo, en el libro te lo explican dejando caer que これ es usado de forma general y この sólo cuando te refieres a un objeto en concreto y de ahí venía la duda. Muchas gracias
#599 perfectamente, pero queda con más información de ese modo, supongo, lo ves usado de vez en cuando.
#598 Pues vaya explicación más vaga siendo un grupo de palabras muy utiles (se les llama kosoado)
この (kono): este/esta.
その (sono): ese/esa.
あの (ano): aquel/aquella.
どの (dono): cuál.
これ (kore): esto
それ (sore): eso
あれ (are): aquello
どれ (dore): cuál.
ここ (koko): aquí.
そこ (soko): ahí.
あそこ (asoko): allí.
どこ (doko): dónde.
(hay mas familias de kosoado pero de momento con esas vale)