Si lo dices por la de que colgue de Heroes Locales, en la primera viñeta salen la mujer y su marido a la izquierda, que es el que se esta ahogando y va muriendo de viñeta en viñeta, es genial .
Para los que no entienden el juego de palabras de #715, dice el primero "Tengo 20 minutos libres (to kill)" y el otro dice "Yo tengo que matar a 20 enanos (midgets)". Les hare un trabajito" (si traduces literal dice un trabajo pequeño) XD
#726:
Una "fortune cookie" es un especie de galleta que ponen de postre en los Chinos de EEUU, que dentro tiene un papel con un mensaje escrito que te dice tu futuro
#735 te parece normal que cuando juegas a cualquier juego siempre te encuentras armas, granadas, cargadores y vida por ahí por las esquinas?
#727 se lo que es, el problema es que visto así no lo entiendo, me parecería más lógico conociendo a esta gente que hicieran el juego de palabras refiriendose a cookie como los trozos de programa que se guardan en cache, ¿por que? pues porque se encuentra exactamente eso, una cookie. Lo de fortune es más evidente y creo que no hará falta explicarlo.
#742 puede que sea asi de rebuscado :S xk el nivel de ingles que tenemos pues para algunos juegos de palabras no es el mas indicado.... pero, por lo menos en mi caso, no por falta de nivel sino por complejidad d las coñas
ya, me pasa igual, muchos juegos de esos no los entiendo pero no seria la primera vez que la lian tanto xD
sk algunas no se pueden traducir literalmente..... xk la manera d hablar y el uso de las expresiones es distinta y no tendria sentido alguno
Por eso son mejores en el idioma nativo . Solo les falta un poco de locura ...
#748, #749
So serious, "mejores de entender" se entiende.