#64481 Yo creo que dos tíos ingleses hablarían diferente inglés xD
En catalán tenemos la schwa también pero yo precisamente soy de familia no catalana así que la pronuncio como me da la gana. De hecho creo que en inglés la pronuncio mejor.
Según el momento en que me preguntes te la acercaría más a una vocal u otra, la verdad. He puesto una 'i' sobre todo para distinguirla del sonido que a mí me parece completamente distinto de la 'u' en 'mauz', pero tranquilamente podría haber puesto una 'e' o incluso una 'u' como decías tú. Después de todo hasta donde yo sé es una vocal completamente neutra, con lo cual te va a sonar a todas y a ninguna al mismo tiempo. Al final si lo quieres hacer bien tienes que usar transcripción fonética como la que enseñan en bachillerato. Ni tú ni yo tenemos 'razón', simplemente hemos puesto lo que nos ha parecido más cercano a cada uno, a falta de ponernos a buscar la grafía de la schwa y hacer copy paste.
Volviendo al tema, el catalán tiene unas pocas más vocales que el castellano, que comparte con el inglés. El inglés tiene aún más vocales que ni el castellano ni el catalán comparten, pero se podría decir que un catalán empezaría con ventaja a la hora de pronunciar las primeras. Pero si ponemos la condición de que tengan el mismo nivel entonces sabrían las mismas vocales y lo hablarían igual (ignorando acentos e idiosincrasias de cada uno, que es lo que ha separado mi transcripción de Inssmouth respecto de la tuya).
Y sigo sin saber por qué escribo estos tochoposts. Será que me gusta que Bashpan me llame bloguero o algo.