#1140 Yo creo que voy a hacer lo mismo, me raya muchisimo que el 80% de las frases no coincidan jajajajaja
#1140 Todavía no he empezado el juego, pero eso me chocó bastante en la demo, pensaba que sería un error y en el lanzamiento del juego los subtítulos en español estarían bien, pero es lamentable escuchar en inglés y ver que muchas palabras directamente se las comen.
Imagino que los subtítulos en inglés estarán bien no? sino voy a tener que hacer como tu... porque escuchar una cosa y leer otra xD
Ya me va bien los subtítulos por si no pillo alguna palabra, pero se hace muy raro escuchar una cosa y leer otra distinta.
#1143 Los subtítulos en español provienen de la localización directa desde el japonés. Los subtítulos que están "mal" son los del inglés entiendo.
#1143 esto lleva pasando (o al menos yo lo llevo notando) desde FFXV que es que algunas frases cambiaban 100% el sentido y termine poniendo el juego en completo en ingles (voces y juego) y con el Remake y el XVI pasaba lo mismo... Es que en el 15 había una frase muy basta en plan, que en voz era un "NO!" y en el texto "Si Claro" y te quedas WTF
#1143 pero eso pasa en muchos juegos... sí sabes un poco de japo, te aseguro que hay cosas que en muchos títulos te chocaría bastante pensando: ¿Y esto por qué coño lo traducen así?
#1140 A mi también me saca mucho. Ya pasaba en el Remake. A poco que entiendas un pelín de inglés hay muchísimas frases que dicen cosas completamente diferentes a las que pone el subtítulo.
#1137 El problema es que está preguntando una gilipollez por no leer.
Seguro que con los discos del FF VII original no tenía problema.
#1150 joder, porque era super intuitivo, metías el primero, y luego terminabas el disco uno y te decía introduce el disco dos, pues ya buscabas cual era, no había perdida.
Yo lo flipo... a las 17,30 dejo el juego xk iba al 75% de instalacion... entro ahora habiendo estado la consola en representación so y me dice que va al 83%.... estoy de acuerdo con el user de arriba, antes mucho mejor
Nadie nota mejor el modo rendimiento? Mira que le eché mierda a la demo pero yo ahora lo veo mejor, no tan borroso, igual es tontería mía pero eso
#1140 Las voces en inglés se corresponden con los subs en español latino. Las voces en japonés con el español de españa.
#1130 Es que lo hace , si introduces el disco que no es te pide el otro y te pone además cual, pero claro, que mas da que ponga cual si no has leído de primeras lo que te han escrito en el
#1161 nos llega mañana
Impresiones generales sin spoilers? Entiendo que bien porque el hilo está teniendo poco movimiento