[spoiler=Niflheim segunda llegada][/spoiler]
[spoiler=Midgard primeras horas, ][/spoiler]
[spoiler=FINAL ][/spoiler]
. #1613 Yo justamente voy por ahí, y el juego se me está empezando a hacer largo. Queda mucho hasta el final?
Imho, este es un juego que debería durar 20-30h como mucho. La variedad de situaciones y enemigos no da para tantas horas
#1625 y yo por aquí con 69 horas terminando de completar al 100% y ojalá me dieran 200 horas más hahajaj
#1626 mi problema principal es que el combate que es lo que estás haciendo la mayor parte del tiempo no me resulta para nada satisfactorio y pues me termina aburriendo... es solo mi opinión subjetiva que nadie se me ofenda
#1634 Pues yo lo veo bastante bueno. Y tiene actores muy conocidos.
Casi que prefiero la voz de Kratos en español, que es neutra, a la voz de negro del original.
#1635Carcinoma:Casi que prefiero la voz de Kratos en español, que es neutra, a la voz de negro del original.
Ostia puta no
#1635Carcinoma:Pues yo lo veo bastante bueno. Y tiene actores muy conocidos.
La de Mimir por ejemplo me encanta, y la de Freya también.
La de Kratos me choca, pero porque la original me putoflipa.
Tiene un timbre increíblemente grave, no digo que no. Pero suena a negro. A mí personalmente no me pega que Kratos tenga voz de negro.
#1637 También está Thor, que es el mismísimo Joel (Beteta). O Brok, que es Homer Simpson. Y la ardilla, que es la voz de Bender o Krusty (Aguilar). Aunque a veces se le cambia por otro actor, eso no lo entiendo bien.
En general el doblaje en español del juego es de primer nivel.
#1638 Por supuesto, porque en God of War, I, II y III, Chains of Olympus, Ghost of Sparta y Ascension, T.C Carson era un actor completamente caucásico.
Por no hablar de lo tremendamente simple que es catalogar las voces en
-Voz de negro
-Voz de blanco
#1639 Sí, el actor en V.O. ha sido siempre Judge. A un americano le sonará de otra manera, claro. A mí me suena a negro y Kratos no es negro.
#1640 Es tan simple como acertado. Si en España Kratos hubiera sonado a andaluz o gitano, tampoco me pegaría.
Y sí, realmente sí puedes separar voces así. En España, los actores negros no suenan a negro. En Estados Unidos tienen su propia idiosincrasia que les hace sonar precisamente a… negro. No es ninguna acotación racista; lo que yo valoro en un buen actor de doblaje es que no pueda diferenciar dónde ha nacido.
La voz de doblaje de Sheldon es un actor canario con acento canario tremendo. Eso es un buen actor de doblaje.
en general, como en el cine, la VO siempre es mejor -hay excepciones escasisimas-, y corresponde mejor que ninguna a la idea que los creadores quisieron transmitir del personaje. Eso no quita que el doblaje pueda ser muy profesional, pero nunca será lo mismo que el original
Para mí el problema es que en el doblaje de videojuegos en español siempre son los cuatro de siempre, los tengo trilládisimos ya a todos.
Y en USA está pasando prácticamente lo mismo con los Troy Baker, Laura Bailey, etc.
Al final,en el idioma que sea,lo del doblaje es casi una mafia en el que como dice #Decade están los 4 actores/actrices que se llevan todos los papeles y ya está,pocas veces encuentras alguien que no sea el típico y sea bueno (Ya ni entro en casos como Ubisoft poniendo a Christian Gálvez de Napoleón y cosas así xD)
Nada de esto pasa con Kratos. La voz que tiene y la actuación es perfecta, no me jodas.
Y eso que ya lo era la del actor anterior.
#1638 creo que confundes el hecho tener voz de negro, pero es sólo una opinión. Lo digo porque cuando se hace una voz tan grave se distorsiona tanto que es bastante indistinguible. Si fuera por el acento lo entendía, pero Kratos tiene acento neutro en inglés.
El doblaje español no es malo, pero en mi opinión siempre se deberían respetar las voces originales para hacer honor a los actores que interpretaron a los personajes.
No solo es voice acting, es una actuación completa. Luego está si la sincronización labial se ha mantenido o se nota, los que habéis jugado doblado lo podréis decir mejor.
#1646 Bueno, yo lo he probado en V.O. y la verdad es que me resulta imposible no escuchar a un negro de L.A.
En cuanto al doblaje de videojuegos, para mí no hay ningún tipo de problema. Pensad que no os estáis perdiendo ningún sonido en absoluto (como pasa en las secuencias grabadas en exteriores de las películas, que siempre suenan muchísimo mejor en V.O.). En los videojuegos, todo se ha grabado en un estudio, y todo el sonido está perfectamente compartimentado.
Si tienes a buenos actores, tienes una experiencia que no debería divergir lo más mínimo de la original. Al fin y al cabo, esos personajes no existen.
#1647 Llevo viviendo en LA 5 años, te podría distinguir voces y acentos de negros con los ojos cerrados. Quien sí que tiene acento es Mimir, no se si Neo Zelandes, Australiano o de algún lugar del Reino Unido, hay incluso una línea de diálogo donde Atreus se mofa del acento de Mimir, que no sé como la habrán resuelto en Castellano.
#1648 Eso es un clásico. Los americanos, siempre que tienen que interpretar/doblar a alguien antiguo o sabio, hacen que suene británico.