Estaba sorprendido que hubiera 40 posts desde que vi por última vez el hilo "tanta gente hablando del mojón este?" ya veo que es por la discusión por traducir el juego.
editado----
oich que vergüenza, que abro página
Estaba sorprendido que hubiera 40 posts desde que vi por última vez el hilo "tanta gente hablando del mojón este?" ya veo que es por la discusión por traducir el juego.
editado----
oich que vergüenza, que abro página
Pues justamente minecraft y traducido al español con los niños de 9 a x edad que juegan,alomejor pegaria el pelotazo quien sabe..
No entiendo los que decis que sale mu caro o no sale rentable si luego pillan 4 fulanos,lo traducen gratis y lo implementan en el juego xD
#62 los niños de 9 años saben más inglés que todo el foro
Bueno, no, pero con 12 años sí
Pues a mi me gustan los juegos de Telltalle, lo que he jugado de ellos me ha parecido muy divertido. Sobre las traducciones, seguro que no es difícil conseguir subtítulos no oficiales en español.
#64 no es por eso, mi sobrino con 9 años tiene un vocabulario enseñado en su propio colegio bastante más amplio que el que nos enseñaban a nosotros (bueno, yo soy del 90) a esa edad. Además de dar algunas clases completamente en inglés.
Parece que Español solo se hable en este país, cuando es el segundo idioma más hablado del mundo.
Respecto a la traducción, entendería que no tradujeran sus primeros juegos, pero con la de pasta que han sacado, me parece un poco triste que ni se molesten (y ya no es por Español, también incluiría otros idiomas)
#43 Eso se podría decir de cualquier mal movimiento que haga una empresa. Como si nunca la cagaran...
No esta mal y puede que me lo compre pero yo el que quiero es la tercera temporada del de TWD!Quiero mas Clementine...
Al traducir cualquier cosa se pierde personalidad y contenido por el camino. Personalmente prefiero subtitulos.
#43 Pues no serian los primeros expertos de algo que meten la pata hasta el fondo mientras que un don nadie que iba por ahi tenia razon.
Y no digo que sea el caso o que se pueda aplicar a Telltale, pero el mundo esta plagado de empresas que se van a la mierda porque gente que sabia mucho resulto no saber tanto como creian y por decisiones estupidas de gente muy preparada.
Pues a mi me ha gustado, lo malo el tema de los subtítulos a los que nos tiene acostumbrado Telltale games.
Pero si Telltalle leí que tenía mas de 100 empleados, le dieron hasta un premio de juego del año y tiene varias sagas a la vez, de verdad no pueden traducir? pero si recuerdo cuando los jugaba en español porque no pillaba del todo el inglés que salía un episodio el miércoles y la comunidad ya tenía una traducción medio decente hecha el viernes (mediodecente que a veces superaba a la original-panchita)
Últimamente veo muchos hilos en los que se acaba hablando solo del tema de la traducción... En general lo que he visto más acertado es lo que ha dicho #38.
Una duda para los que dicen que el español se habla en más sitios además de España y/o que es uno de los idiomas con más hablantes. ¿En qué variedad de español debería venir el juego? Porque si hacen caso y lo subtitulan/doblan teniendo eso en cuenta, vendrá con el típico español americano, no con la variedad de aquí, que es minoritaria.
Y espero que ninguno de los que se quejan del asunto de que "no les cuesta nada traducir" sean de los informáticos a los que les parece mal que sus conocidos, amigos o familiares estén siempre pidiéndoles que les arreglen las cosas gratis.
El juego puede estar bien. A mí los de TWD me gustaron bastante.
Es Telltale, he jugado a sus juegos en inglés sin problemas, para que conste antes de que me vengan los de siempre, y me sigue pareciendo una sobrada por su parte sudar de traducir 4 frases de mierda, sobretodo después del exito que han tenido.
Me parecia bien cuando empezaron, era logico, al igual que el sistema episodico, pero ya huele que apesta xD, a estas alturas no cuela, ni una cosa ni la otra, es bastante triste que tengan que venir los cuatro panchis de taring a traducirtelo en una tarde.
Pero bueno es Telltale y es lo que hay, van a seguir haciendo cosas así y sacando juegos cada vez peores aprovechando el tiron que tuvo la primera temp del twd y el twau.
Me encanta Telltale y la mayoría de sus últimos juegos, pero tengo unas ganas de que se acabe la moda del Minecraft.. estoy cansado de tener Minecraft hasta en la sopa, además de que es algo que ya casi no tiene que ver con la idea inicial que tenia Notch...
Respecto al tema de traducciones, por si alguien no está muy metido en este mundillo: yo tuve una exnovia que era traductora-intérprete alemán e inglés y en lenguas "comunes" (alemán, inglés, francés, español, etc...) una traducción profesional suele salir por 0,15-0,20 céntimos por palabra (si, normalmente el presupuesto se hace por palabras).
Lo dejo ahí para que más o menos os hagáis una idea de lo que suele traducir un juego, traducir los comentarios de esta misma página hasta donde yo he escrito saldría unos 150€ aproximadamente.
Antes de que os abalancéis, hablo todo de un trabajo PROFESIONAL, si el amigo de un primo tuyo ha estudiado filología inglesa y te traduce un libro de 140 pág. por 600€ porque en el 100montaditos le ofrecerían un sueldo menor.. es otro tema, pero las empresas (o las buenas empresas) no buscan algo así.
#85 La idea de Notch era hacer un juego que él quería jugar, pero se hizo viral y mira hasta donde está llegando, hoy en día no es la idea que Notch tenía, si hasta canceló el desarrollo de 0x10c porque veía que se iba a la parra!
#84 Están prostituyendo el nombre, es lo normal cuando algo tiene tal éxito