URL DEL SERVIDOR ESPAÑOL:
byond://45.32.166.36:3333
Si no os abre en chrome, abrid un explorador de windows y pegarlo ahi.
CANAL DISCORD DE LA COMUNIDAD HISPANA DE SS13
URL DEL SERVIDOR ESPAÑOL:
byond://45.32.166.36:3333
Si no os abre en chrome, abrid un explorador de windows y pegarlo ahi.
CANAL DISCORD DE LA COMUNIDAD HISPANA DE SS13
Uf, por mi no. me parece bien que se traduzcan las puertas, los nombres de los jobs y eso, pero el resto hasta que no haya una wiki igual de completa en español no, porque iriamos locos. Si ya tienes que ir mirando la wiki cada 2x3 imagínate también tener que traducir luego al español que significa cada cosa y buscarla.
Por mi, si la wiki no esta traducida no lo haria.
Porcierto gran ronda anoche, lamento la gente que fue espaciada en nombre de la nave hispanistation xDDD
Se puede traducir el codigo, y una vez traducido, hacer la wiki en base a los terminos usados en el codigo. Entonces usar el codigo traducido.
Yo solo digo que:
Si queréis traducir el juego, lo tenéis que sacar con la wiki a la vez traducida, sino por mucho manual ingame va a ser un caos.
Si hubiese una manera de poder elegir, incluso seria mejor.
Lo que voy a decir quizás sea un poco animalada (porque no se como esta estructurado el código del ss13 exactamente) pero un archivo de localizacion en ambos idiomas con un selector al principio dela ronda estaria muy bien xD
Quitas eso, creas un archivo de localizacion con las variables, y metetes en su lugar un condicional con la seleccion de idioma basado en una variable que defines al iniciar el juego o que puedes cambiar con algun comando. NO creo que sea dificil y quedaría de lujo xD
#1357 A ver, me explico un poco mejor para ver si cojes el tema (QUE OJO! NO SE SI SE PUEDE (supongo que si, pero no se hasta que punto)):
Tienes una variable que te define ES o ENG por ejemplo, llamemosla var/text/LANG.
Tienes tu archivo de localizacion (lo creas tu aparte) con tus variables, que si no veo mal va del estilo:
var/text/ES_bisturi = "Bisturí"
var/text/ENG_bisturi = "Scalpel"
Y luego en las modificaciones, en vez de cambiar todo, simplemente invocas a la variable o creas un condicional:
EJ: world << "\blue <B> (VARIABLE DE IDIOMA + _ + VARIABLE DE LO QUE SALE (En este caso bisturi por ejemplo)</B>:[text]"
o
EJ: world << "\blue <B> ((if (var/text/LANG == ENG) En español ELSE En ingles))</B>:[text]"
Ahora el probelma es: Esto se ejecuta serverside o clientside? eso es importante saberlo porque si es serverside no se si podras darle esa opcion, ahi viene mi duda.
No te tomes la sintaxis al pie de la letra ni nada por el estilo, es un simple ejemplo, no se como van las variables ni los condicionales en este codigo aunque si se parece un poco a Phyton puede ser? No se. Espero que lo entiendas xD
Si el problema de cara a una traducción es que la gente cuando vaya a comprobarlo en la wiki inglesa no se entera simplemente lo que se hace es postergar la publicación del codigo traducido a la de una wiki en castellano.
Creo que por mucho que estemos acostumbrados los veteranos a un juego en ingles deberiamos anteponer la necesidad de la comunidad de que sea lo mas simple e intituitivo posible el aprender los conceptos del juego en el propio idioma de los jugadores. Pero a la vez entiendo que si los jugadores nuevos tienen aun mas dificultades a la hora de tener que traspasar de idioma el contenido del juego al de las wikis inglesas, tampoco es plan.
Apostaría por tanto por ir empezando a traducir las wikis (lo que en el fondo quiere decir fusilarlas impunemente y traducir los textos) mientras Haller continua con la traducción del codigo.
Haber en mi opinion las cosas que deberian estar al español:
Todos los ordenadores
Mensajes de alertas y operaciones,acciones de tu personaje etc (como cuando alguien te ataca)
Apc
Alertas de atmos
Nombres de trabajos
Lo de crear un personaje
PDAs
Newcaster ( basicamente todos los aparatos que estan en pared)
Papeles tanto los que imprimen los ordenadores como los que hay por ejemplo en vez wrhite que ponga editar o escribir
Menu de los mech o robots (ripley etc)
Lo demas creo que para nadie es necesario saber ingles, todo el mundo sabe que es una door y una crowbar, lo que hace falta es leerse bien cada guia y la wiki y luego ya te da igual que este en ingles o español xd
pero a mi personalmente la lista que deje arriba es la que mas o menos hace falta
Si pero a la hora de acabar la shuttle se volvio a poner en 59 min y no llegaba a finalizar la partida
Juego bugeado no se puede cambiar de ronda, recordar a fidel que quite el vote y respawn, si se tiene que poner wiz o cualquier otro modo en secret sale automatico si hay gente suficiente xd
Propongo que se haga una votacion para ver si la gente prefiere extended o secret y otro para quitar el respawn y vote
Lo del respawn no veo mal que lo quiten pero el vote me parece bien que este porque si entr algun griefer y se dedica a joder a los demas pues me gustaria que se pudiera resetear la estacion. Respecto al modo de juego se pueden ir combinando uno y otro
A mi me gustaría pero esta noche no será posible (en mi caso claro). No abuseis de aliens, que luego se reproducen como las moscas xDD
¡Hey buenas!
Tiene una pinta de lujo el juego, ¿estareis en el ts3 sobre las 22:00 entonces? ¡Si puedo me paso!
#1374 si no esta fidelius te pongo admin a partir de las nueve que es cuando llego a casa
#1379 lo del codigo prefiero que te lo pase fide que es el que se lo ha currado y me da cierto reparo pasarlo sin su consentimiento, no me malinterpretes no es que no me fie pero prefiero que lo haga fide. Y gracias por el curro que os estais pegando