WAR: que es esta de traduccion?

Z

Quien mierda a traducido este juego ? lo tengo yo mal o cosas como "has sido muerto" "recibes 9 cobres monedas"

y no estan traducidas las quest esto es normal ?

spiller

Incidencias en la traducción española - 16:30 CET

La traducción española de WAR sigue en desarrollo

Hemos decidido que la versión española de WAR definitivamente no se acerca a nuestros estándares de calidad. Tras varios problemas inesperados con distintas versiones de la traducción, hemos tomado medidas urgentes para garantizar que la calidad de la traducción española de WAR mejora de manera significativa en las próximas semanas. GOA ha aumentado de forma drástica su equipo de especialistas, y va a cooperar ahora con una nueva agencia de localización para finalizar, actualizar y pulir la versión española del juego en el menor tiempo posible.

Nuestro objetivo principal ahora mismo es la revisión y actualización de todas las misiones, para que podáis jugar de manera fluída y experimentar las posibilidades y matices del juego sin problemas.

Os mantendremos informados de forma regular a medida que avancen las mejoras.

Muchas gracias por vuestra paciencia y comprensión.

Me huele un poco mal :-/

icetor

anda que lo de "tran" para entrenar habilidades.........

_

A mí me va a tocar reinstalar en inglés, por confiar demasiado xD

Algunas quests están tan mal traducidas que lían. Hay que andar pensando cómo sería eso mismo en inglés, y después adivinar en qué la han cagado...

Soltrac

#4 Q no hay q reinstalar...

Simplemente pon /language english creo q era o algo asi y ya esta

SgtOpio

#5 Eso es.

/language english y a tomar por culo.

T

joder que delicados soys, en el aoc cuando paso eso nadie dijo ni pio O_o

Shock

#7 Eso no es cierto, la gente metió mierda por todos los sitios, como pasará en este si la traducción es mala

_

#5 y #6, gracias xD

vieja

Bueno, la verdad es que si jode.

Ayer estaba jugando el chapter 4 de caos, numendanz o algo asi era la ciudad, to guapa la zona de questeo (y mas para los que hemos jugado a warhammer juego de rol y nos conocemos el mundo) . No tenian sentido las putas quests XDDDDDD

Que se le va a hacer xd

SgtOpio

Yo tanto al AoC como al WAR como a todos los MMORPGs juego en inglés.

Las traducciones le rompen la magia, al menos para mi. Sobre todo cuando se ponen a traducir en plan WoW (Vientormenta, etc)

S

Lo mejor que he visto:

Train = tren (para entrenar habilidades)
Last name = último nombre.

Todo literal hoyga.

Eso sí, el doblaje de los orcos me parece buenísimo xd

_

Al poner /language english, no me lo ha pasado todo a inglés, ¿sabéis si tengo que hacer algo más? xD

E

#12 Lo habrán traducido con el Google Translator :D

Spiritu

Lo mejor es que estoy casi seguro de que hay algunas cosas que en la beta estaban bien, que con el parche de última hora que pusieron las han dejado literales.

Espero que se pongan las pilas

AkroS

#13 en el warhammer, si no juegas en un servidor ingles nunca veras todo en ingles. Lo tienen hecho de tal forma que si juegas en un servidor español, todo lo que sea 'server side' (puesto por el servidor) lo veras en español y solo veras en ingles la parte del cliente.
Cosas como las quests, nombre items y tal los veras en español, pero las cosas de la UI y algo mas en ingles.

xxxVaDeRxxx

Es mejor jugar en ingles la verdad, luego aparte para leer cualquier foro giri de lo que sea, no te vas a poner a pensar cada habilidad como es en castellano y en ingles xD

WayneGacy

Como hagan como hicieron en WoW.. que a los LEGPLATES les llamaron LEOTARDOS xDDD ..estamos listos..

Nes

COn lo ke me parti fue con esta traduccion , " aqui no puedes invocar un monte " xDDDD se referia a ke "aqui no puedes invocar la montura "

S

El "has sido muerto" tampoco está nada mal, que no me había fijado xdd

Bosko_509

Despues de CALVE que quereis?

trancevk

yo ya paso de pensar en las quest, si hay que matar hago genocidio en la zona y ya está, creo que no coincide ni un puñtero nombre. Asi que limpieza hétnica hoiga =]

vieja

puff anteayer en chapter 7 de los elfitos tenia que lear un encantamiento o no se que , mate todo, toque todo en el inventario , pero el encantamiento no se dejaba lear hoyga.

Y el problema es que puse ayer el /language english y me mando al desktop xd

Urien

puaf, si algo han aprendido del wow... ke no llamen a los mismos traductores xD

_

La última perla ha sido traducir Blood Guard como proxeneta.

En serio, WTF?!

SgtOpio

#25 xDDDDDDDDDDDDDDDDD

Me meo xDDDDD

LechuJa

Esta pic la sake hayer men, pss pls alguien d x aki q rejale horito?

derek-

He visto locales de comida llamados la taverna asi que no estara mal puesto.

Spiritu

TREN está corregido, ahora pone Entrenar xD, esos miniparches que meten de vez en cuando son arreglos de traducción sobre todo.

Me he puesto con la alquimia y madre mía que puto follón, fuerza es inteligencia, "duradero" dura 5 minutos y "volatil" media hora... y así con todo, así no hay dios que cree nada xD

S

#28 Sí, y también hay tiendas donde en los letreros pone BricolaGe y GaraGe...

Es taBerna, si no saben traducir de tavern qué le vamos a hacer.

Y sí, lo de las pociones es la puta risa. Te pone muy inestable cuando es estable, pone fuerza cuando es int y muchísimas cosas más.