Multipantalla http://viewsync.net/watch?v=_x8nKUCb_3I&t=0&v=hzfsU5tEnEs&t=0&v=gjmjBBjPtG0&t=8475.07&v=vvrzFDOHUzc&t=0&mode=solo
El castellano solo lo hablamos los castellanos ostia, los chulos "sin acento". A ver si precisamos el léxico. El idioma común es el español. Los que se expresen con un lenguaje vago e impreciso será porque les cuesta o por ignorancia.
#29643 Ya sé que os gusta que os mientan, pero ese artículo es una basura que no se sostiene cuando vas a los datos reales de audiencias.
TV3 desde que empezó el Procés y especialmente en los últimos tiempos está teniendo unos índices de audiencia históricos.
Está barriendo al resto de cadenas en Cataluña, igual por eso molesta tanto.
#29644 si te das cuenta, con tu comentario no desmientes nada, es más, me has hecho reafirmar la validez del informe con unas pocas búsquedas.
Otros datos interesantes que se comentan en el artículo, para quien no lo haya leído, van en la línea de los datos de audiencia.
el 81,3% de los 530 audímetros desplegados por Cataluña están instalados en hogares catalanohablantes
#29641 Eso no es verdad. Las dos denominaciones son válidas, hay millones de personas que llaman a su idioma castellano sin ser castellanos. Está muy bien que tu prefieras español porque consideras que es menos ambiguo en ciertos contextos, pero cuando yo digo castellano todos me entienden sin ningún problema, si realmente fuera vago e impreciso hace tiempo que se habría impuesto la denominación de "español", pero no, nadie tiene problemas al entenderme, ni a mí ni a nadie, por eso aquí sigue siendo más común castellano.
Yo diría que es incluso menos ambiguo que español, al menos si dices que una peli está en castellano es algo más probable que entiendan que te refieres al doblaje español, de la otra manera tendrás que aclarar siempre si es español de España o doblaje latino.
Sería gracioso ver a un inglés decirle a un irlandés como debe llamar a su lengua: No, tu no hablas inglés, inglés solo lo hablamos nosotros, la gente sin "acento", tú en todo caso hablas británico. Ser impreciso es de vagos o de ignorantes.
#29649 No. No son igual de precisas. Por no acudir al interesado trasfondo de la ideología catalanista que hay tras el uso sistemático del término castellano. Te lo diré las veces que haga falta.
Tengo guardados un par de comentarios de otros hilos en los que queda meridianamente claro este tema. No me vengas de nuevas.
#29650 Castellano se lo he oído a españoles de todas las partes de España eh. Ahora resultará que es cosa del adoctrinamiento brutal de los nazis catalanes, en cambio decir español no, el cambio de castellano a español fue natural, nada forzado.
Por no decir que yo no noto diferencia entre mi acento y el de alguien de Valladolid. Sí, puede haber unas pequeñas diferencias, pero de primeras no podrías saber de donde soy solo por mi acento.
#29641 Pues a ver si os ponéis de acuerdo, por que por aquí ya me han corregido más de una vez por decir español porque "el catalán también es español".
#29652 Es que tu argumento es así de ridículo. La denominación de castellano y español son correctas. Decir que el castellano tiene que reservarse para los castellano no tiene ningún sentido, es como decir que debemos reservar el español para los españoles. No sería mejor buscar una denominación que realmente pueda englobar a todos? No, porque sería una gilipollez, ya existen dos maneras muy extendidas de llamar a la lengua, intentar colar otra no serviría de nada, además de ser innecesario.
Que te gusta más español, pues muy bien, úsalo, nadie te va a mirar mal. Yo seguiré usando las dos porque son igual de válidas, porque todos me entienden, es completamente natural.
#29653 ostia hasta ese punto llegan xD
Definitivamente el término general que engloba más variedades o más variantes idiomáticas es español; y se usa para referirse al idioma que cuenta con más de 750 millones de hablantes en los 5 continentes. Luego ya podrán diferenciarse todas las variantes que se quieran.
Te argumentarán que el término castellano es un sinónimo y es cierto (no niego que sea una realidad el que se pueda usar arbitrariamente, sobretodo, y especialmente en los lugares que tengan su propia lengua o dialecto), pero es impreciso y hasta cierto punto discriminatorio con las realidades lingüísticas y culturales, precisamente porque es menos inclusivo, hasta el punto que sirve para crear otredad entre los nacionalistas, concretamente entre los que se basan en la lengua como elemento diferenciador. Y así entiendes actitudes como la que estamos viendo.
#29655 Pero es que todo depende del contexto.
Si me voy a Ecuador, seguramente usaré español siempre, porque efectivamente decir castellano puede confundir. Si hablo del idioma en general, en términos algo más técnicos, también tengo tendencia a usar español. Todo eso no quita que la denominación de castellano también es correcta, y está bien viva, dentro de su uso popular no es ambigua y se entiende de qué estás hablando. Insistir en usarla no es de tontos o ignorantes, simplemente no hay necesidad de cambio mientras nos movamos dentro de España. Cuando realmente sentimos que en alguna situación puede ser ambiguo, usamos español, tranquilo.
El castellano es originario del Condado de Castilla, y ese es el nombre que nos ha llegado hoy en día, luego se añadió español. En el Reino Unido no pasó eso, solo quedo la denominación de inglés, por Inglaterra. Podemos aprovechar y usar ambos términos, depende de cual se más conveniente, lo importante es entenderse, y si en Euskadi es más normal decir castellano que español pues no pasa nada.
#29652 se le llama castellano.
Deja de rayarte viendo fantasmas. Es el idioma castellano que también se le conoce como español de españa
Pd: lo mismo yo tb soy indepe y estoy manipulado
En mi entorno, que es la España profunda, decimos "español" a nivel general, y "castellano" cuando NO queremos descargar una peli en latino. Y válgame el señor que no queremos hacer eso ni muertos.
#29657 como sinónimo, ok.
Citas al comentario en que resalto la falacia por algo en concreto? Qué fantasmas? Si no compartes mi argumentación, ok, pero no me digas que castellano es más inclusivo que español porque no te lo compro existiendo Castilla y los castellanos.
#29659 pues si son sinónimos se pueden intercambiar. No se por qué dices que solo los castellanos habláis castellano cuando significa lo mismo
#29660 qué pollo? Solo faltaba que no pudiera resaltar lo que me apeteciese. No significan lo mismo, acude a la rae para ver los matices y verás que a nivel léxico no son igual de precisos.
Si no te das cuenta o no le prestas atención a la intencionalidad política del lenguaje, allá tú. Te has perdido a la mitad de los autores franceses del siglo pasado en estos menesteres.
#29661 te voy a explicar por qué lo llamamos castellano algunos:
Porque consideramos que el catalán también es español.
Pasa un buen finde
Ahora me entero que desde pequeño me han adoctrinado en el colegio cuando hacia Lengua Castellana. OMFG!
Como último comentario a falta de un hilo concreto para el tema y para que no se disperse el contenido:
Excepto en el primer comentario en que exagero, me reafirmo en todos los demás.
En primer lugar no hay que olvidar que estamos en el área de política; por tanto la intencionalidad política en el uso de la lengua no puede ser pasada por alto. Hay un aparato descomunal dirigido a conseguir la independencia basándose en cuestiones étnicas y promocionando toda clase de diferencias creadas, pero queréis soslayar este tema… Si bien es cierto que sería más apropiado tratarlo en un hilo más específico, no considero que sea un despropósito comentarlo en este, es más, es completamente pertinente. No tener en cuenta esto es estar fuera de la realidad, comprarles lo que te vendan de sus aparatos propagandísticos.
En segundo lugar, ya que lo estamos tratando, qué menos que tratarlo seriamente sin acudir a falacias y analizar los argumentos más allá de que se compartan. Por un lado, no puedes enfrentarte a un argumento diciendo “pero yo veo el mundo así” o “la mayoría de la gente”... Primero, porque tu subjetividad está muy bien, pero no me vale y, segundo, porque el que sea algo común no significa que la mayoría esté en lo cierto.
Por otro lado, mi argumentación no va en la línea cuantitativa, lo he dejado claro, no estoy diciendo que no se utilice como sinónimo, de hecho he explicitado que esto es así, una realidad; sino que a nivel léxico, especialmente, y esto lo recalco ahora, en ambientes académicos relacionados con la lengua española y de enseñanza de español como lengua extranjera, es mucho más preciso utilizar el término castellano para referirse a la variedad de español que se utiliza en Castilla. De ahí que sea más preciso, menos vago, utilizar el término español para referirse al idioma de forma genérica con preferencia sobre el término castellano.
Tras esto, podemos hablar del contexto en que se usa cada término, y en donde se contextualiza lo que comento de la ideología catalanista, que rápidamente se ha intentado ridiculizar para tapar una realidad. Como digo, veo que son muy efectivas las apelaciones al ridículo.
Si queréis otros argumentos para ser más precisos con esto en el contexto actual es que a nivel nacional, en el que el lenguaje inclusivo quiere no menos que imponerse, es contradictorio que un término más inclusivo no sea prioritario.
Pero oye que no me ha costado nada encontrar otros argumentos similares los que aquí se manejan
- El diccionario panhispánico de dudas (autoridad) prefiere el término español por carecer de ambigüedad, se refiere de modo unívoco a la lengua compartida.
- Internacionalmente se conoce como español en sus diversas lenguas.
- La RAE (autoridad) considera que el castellano propiamente dicho es un dialecto que se habla en ciertas regiones de Castilla diferente del español estándar.
Coincido en que se puede aducir alguna razón para llamarlo castellano, aunque sean estas de menos peso que los argumentos que presento, pero en el contexto en el que estamos me parece mucho más importante combatir con argumentos y frontalmente estas ideologías catalanistas, galleguistas y del nacionalismo vasco en sus vertientes lingüísticas en que el idioma es un instrumento de transmisión ideológica y de exclusión en sus casos.