#29 xDDDDDDDD
ejke nu es ni medio normal ehhh pos ves pŽalla! xDD
en catalan "ve" imperativo es "ves", el "ve" en catalan tiene otro significado ejemplo:
Catalan --> Ve cap aquí.
Castellano--> Viene hacia aquí.
viene= ve
Saludos!
Es, por desgracia, algo común... lo que jamás llegaré a entender es la gente que escribe mal; y que escribe de más xD.
Vease #31
Y no olvidemos la 2º persona del singular del pretérito perfecto simple;
"comistes"
"bebistes"
"llorastes"
"cagastes"
Hay mucha gente que no es consciente de que lo está diciendo mal y cree que lleva una s al final, y ésto pasa en toda España.
Es una de las cosas que más me molesta oir
PD: #37 es "adrede"
albercoques, malacatones, cibollas, kinguis, la fruta del richal mu barata, y mu guena, recien cojia del guerto
Mucha gente también dice: "Habían".
"Habían muchos coches", en vez de había.
¿Que le vamos a hacer? Son cosas que pasan, nadie es perfecto, también se dice crocreta y un largo etc...
#46 pues unas comarcas del norte por yecla y jumilla, voy a buscarlo a ver si encuentro los nombres exactos
xD Muy bueno, esa es digna de Mafalda
"la falta de tildes no se nota al hablar"
Totalmente falso. Las tildes a veces son complicadas, sobre todo en frases interrogativas, pero son muy importantes, pues marcan la sílaba que lleva acento y evitan confusiones.
Ejemplo:
"Gire la esquina, y salte arriba"
no es lo mismo que
"Giré la esquina, y salté arriba"
La primera es una frase explicativa, mientras que la segunda una frase que hace referencia a un hecho pasado.
¡A ver esas tildes!
#54 las tildes, solo sirven para diferenciar una palabra que se escribe igual pero que puede tener mas significados.
En Andalucia tb hay muchas variaciones al hablar:
Voy a ir alcine ==> Via ir al cine
Muchacho==> Xaxo
Chiquillo==> Illo
en Almeria se acostumbra a poner la palabra "en" delante de cualquier verbo y tb hay muchas mas cosas