Las confitadas mañanas de OT

Normas:

1ª) Nada de insultos, descalificaciones hacia el personal, sea por el motivo que sea.

2ª) Nada de poner posts del tipo "#7", u "ok" o similar, si no teneis nada que decir, no lo digais.

3ª) Nada de poner enlaces a imagenes desagradables o similares.

4ª) Vídeos, tweets e imágenes en spoiler, bajo pena de punish.
ZoRy

#49230 ¿No debería ir primero el episodio 3? por cómo termina el 2, le pega mas eso que una entrega totalmente nueva.

NoRelaX

whatever

Shikoku

No había visto lo de how did i get a meandro

Es que vaya tela y fijo que en esa traducción alguno se habrá llevado €€€€€

B

El primo del amigo del asesor del concejal.

NoRelaX

pues si lo dice google translator tendrá que ser así

B

Parece meme pero un día un cliente vino con «esta traducción está mal porque mi corrector la ha puesto en el traductor y no sale lo mismo». xDDDDDDDDDDDDDD

1 respuesta
centu

#49236 wow. Eso es nivel eh. Mas incluso del que estamos acostumbrados. Yo le aplaudiria y todo.

1 respuesta
NoRelaX

El traductor del traductor.

ZoRy

Esto me recuerda a un proyecto que hicimos para un banco muy pero que muy conocido. Era la web para gestionar todo el tema de renting. Pues había que ponerla en Castellano y Portugués. Cuando pregunté que si lo pasaba por Google Translator la respuesta de mi jefe fue "Si hacemos eso nos cortan los huevos". A las 2 semanas vino y dijo que el departamento de traducción cobraba mucho y que lo pasase por google xD.

1 respuesta
B

#49237 yo me empecé a reír porque encima era un idioma raro, o sea que nadie controlaba de ese idioma pero se fiaba antes de Google que del traductor nativo xDDD

#49239 Espero que el tío cuando vaya al fisio le diga también que es muy caro y que un robot se lo hace por menos jejejejejeje

2 respuestas
Shikoku

#49240 pregunta seria

No crees que en 10-15 años (quizá menos) los traductores automáticos estarán ya al nivel de un traductor profesional y tendréis un problema gordo laboralmente?

2 respuestas
NoRelaX

alguien tendrá que hacer las traducciones para los traductores automáticos.

ZoRy

#49241 Eso es como todo, lo mismo pasó en la fábricas automatizadas, en el campo... Y qué me dices de los que hacían reglas para calcular?:

Al final todo lo que se automatiza termina teniendo que ser supervisado por alguien cualificado. Además, muchas expresiones, frases hechas, sarcarmos y matices supongo que será muy difícil que una máquina lo "pille"

#49240 Pregunta. No se si pecaré de retard: ¿Los traductores sois bilingües? Me explico, os sale naturalmente hablar en el idioma que sea o pese a conocerlo, tenéis que "sentaros" aun sabiendo cómo se dicen las cosas?

1 respuesta
B

#49241 No. Un robot nunca va a ser capaz de entender el texto ni el contexto tan diferente que puede tener el vocabulario. De hecho, ya existe la posedición de textos traducidos por máquinas y casi llevan más trabajo que traducirlo sin más pero, ah, reducir costes.

#49243 lo ideal es que tengas un C2 en las lenguas de las que traduces porque si no, no puedes llegar a comprender ni interpretar todos los matices que te da un texto y aún así hay que sentarse porque no solo depende de lo que haya en el texto, sino de como lo vas a interpretar tú en tu lengua materna para que tenga sentido, quede bien y no se note que es una traducción.
Quiero decir, no por saber el idioma eres buen traductor.

1 respuesta
centu

Por eso teneis que aprender ingles. Para no tener que depender de la traduccion de nadie.

RubenLionel

#49244 también depende del ámbito del texto a traducir.

No es lo mismo traducir un texto técnico (ingenierías y demás) a textos como podrían ser libros o similares.

Que al final lo de traducir no es sólo traducir per se, como dices es saber entender el contexto y darle significado en tu lengua

1 respuesta
B

#49246 Exacto. En textos técnicos es más fácil que las máquinas entren pero dudo que creen un software que acierte al 100% porque incluso ahí pueden haber variables. Si algún día llegan a programar algo que tenga todas las variables en cuenta, habrá que repasarlo así que el factor humano no lo vas a poder quitar del todo.

B

Hola

Bartolo the best

2 2 respuestas
babri

#49248 que tal está? que lo he leído esta mañana

1 respuesta
centu

#49248 ya esta en modo lampara?

1 respuesta
B

Bartolo 4 ever.

1
X-Crim

Esos

JoSeTTo

bésame evey

B

#49249 es posible que hoy le den el alta. Ahora a ver que secuelas le quedan pero es fuerte .

#49250 si, ayer le dieron unos puntos en la oreja y le pusieron calcetines.

B

He cobrao.

2 1 respuesta
JoSeTTo

entonces bésame tu, @Oboro

Dabrad

Guuuud morning o/

Bartolo puto amo

1
babri

#49255 yo hasta el día 10 nada T_T

1 respuesta
B

#49258 Yo ya no sé hasta cuando (:

B

Besos para todos.
Ahora os dejo que toca deploy tocho a PRO xDDD

Tema cerrado