#28 ¬¬
Dedicado (extractos de mis apuntes de este año):
Semántica del español
La semasiología:
Esta disciplina estudia la relación entre el plano de la expresión y el plano del contenido partiendo de la expresión. Dicho de otro modo, establece esta especialización relaciones entre las palabras en primer término y, a partir de ellas, sus significados.
Semasiología: palabra → significado (robar → ‘robar’).
[Los subrayados hay que ponerlos técnicamente, utilizamos esa expresión en el sentido metalingüístico.
Ej: Si tomamos café:
-tiene tilde en la é
-hace el plural en és.
Sino que aludo a las características de la palabra café.]
La semasiología por tanto tiene por objeto el estudio de los significados que corresponden a un mismo significante. Presentamos ahora el ejemplo clásico:
Verbo coger:
El verbo coger adquiere distintos significados según las combinaciones (o construcciones) que admite v. coger: combinaciones.
-coger un libro: ‘tomar, asir, agarrar, etc.’
-coger el trigo: ‘recoger la cosecha (de)’
-coger un catarro: ‘contraer una enfermedad’
-me cogió de mal humor: ‘encontrar’
-le cogió la noche: ‘sorprender’
Todas estas expresiones corresponden al español estándar no marcado por restricciones geográficas ni dialectales ni de ningún tipo.
Acepciones (aceps.) marcadas (+) con marca diastrática, diatópica, diacrónica o diafásica.
Aceps. +
Con marca: Diastrático (registros)
Diatópicas (lugar)
Diacrónicas (tiempo)
Diafásicas (usos)
En el ascensor cogen cuatro personas: ‘caber’
Con este ejemplo hemos construido el campo de significación o campo semasiológico del verbo coger. Los estudios sobre la polisemia son típicamente semasiológicos.
Lengua II
5.1. La oración como complemento del nombre:
No es habitual que dos subordinadas de relativo restrinjan a un mismo núcleo dentro del SN (e incluso en los casos más favorables se aprecia cierto grado de marginalidad), como en el caso de El libro que compraste la semana pasada que nos había recomendado el profesor de Física (ej. 63).
Por lo general el hablante tienda a evitar dos oraciones de relativo contiguas, recurriendo a la sustitución de alguna de las subordinadas por un sintagma (ya sea prepositivo o adjetivo), o bien puede coordinar los dos elementos, de modo que se encuentren en el mismo nivel jerárquico de dependencia en relación con el núcleo, como así ocurre en El libro que compraste la semana pasada y que nos había recomendado el profesor de Física (ej. 64) y que soluciona el problema de la marginalidad del ejemplo anterior. Y también se puede concebir la segunda subordinada como un elemento explicativo de todo el SN y no como un modificador del núcleo, como en El libro que compraste la semana pasada, que nos había recomendado el profesor de Física (ej. 65).
Otra prueba del peculiar comportamiento de la oración cuando modifica a un nombre, le ofrece su tendencia casi absoluta a aparecer detrás de los demás complementos (ya sean éstos un sintagma adjetivo o un sintagma prepositivo). Así tenemos la oración El monedero rojo que apareció abandonado (ej. 66), en la que existe una cierta ambigüedad (no coopera a la comunicación). En algunos casos podemos tener la oración delante de un sintagma prepositivo (esto ocurre en las oraciones de infinitivo, completivas… que funcionan como argumento interno de un sustantivo) pero, incluso en estos casos, se prefiere la opción contraria (ya que se tiende a igualar los patrones estructurales): ante El miedo a hacer el ridículo de María (ej.68) se prefiere la opción de El miedo de María a hacer el ridículo (ej. 69).
Esta tendencia a aparecer “a la derecha” está condicionada por los patrones de entonación del español (por la inflexión final del español). En El miedo a hacer el ridículo de María (ej. 68) tenemos dos inflexiones finales (↓↓. Tales principios, también, tratan de evitar la ambigüedad (sobre todo de los constituyentes complejos, aquellos dotados de constituyentes propios).
Todo esto confirma la predilección del español de mantener la recursividad a la derecha (complicaro hacia la derecha).
Lingüística I
1.1.5. La Gramática Universal como noción crucial
La Gramática Universal (GU) es un conjunto de principios con los que se intenta caracterizar las aptitudes innatas del niño anteriores al proceso de adquisición de una lengua. Es la esencia misma del lenguaje, la facultad lingüística anterior a toda lengua concreta.
En la GU hay un patrón que se repite de una lengua a otra. En la TG es ese patrón el que guía el aprendizaje de todas las lenguas (todas se aprenden en intervalos de tiempo idénticos).
El objetivo básico de la TG es la construcción de una teoría de la GU, de la que sean derivables las gramáticas de las diferentes lenguas-I.
1.1.6. Principios y Parámetros
Ciertas propiedades específicas de cada lengua no están totalmente determinadas por la GU, sino que varían de una lengua a otra.
Otero (1984) señale que será posible confeccionar una tabla de los elementos lingüísticos, un sistema de átomos y combinaciones permisibles que defina todas las lenguas posibles, reflejando sus variaciones y, al mismo tiempo, explicando sus semejanzas.
Literatura inglesa medieval
Los cuatro manuscritos en los que se recoge toda la literatura del Old English:
- Junius Ms o “Caedmon Ms”, en Oxford: Genesis, Exodus, Daniel, Christ and Satan. François Dujon (Franciscus Junius), era un anticuario que público en 1655 en Ámsterdam las que él creía obras de Caedmon (le atribuyó estas obras a Caedmon). *Dentro de la Historia de Beda se recoge un poema de “Caedmon”.
- Vercelli Book: sermones en prosa, Andreas, Elene (Cynewulf), The Dream of the Rood. Manuscrito ligado al Norte de Inglaterra, aunque su nombre proviene de la localidad italiana en cuya biblioteca capitular se encontró dicho documento.
- Exeter Book (ca. 975): Christ, Guthlac, The Phoenix, Juliana, The Wanderer, The Seafarer, Widsith, Deor, Riddles, etc.
- Cotton Vitellius AXV o “Beowulf MS”: Beowulf, Judith, etc. Elaborado por Sir Robert Cotton (Cottonian Library).
Características de la lengua inglesa en el OLD ENGLISH:
-Características de las lenguas germánicas.
-Consonantes por encima de las vocales.
-Aliteración.
-Léxico germánico.
-Declinación muy elaborada del nombre y del adjetivo (como en alemán actual).
-Variedad morfológica del pronombre (dual).
-Verbos fuertes y verbos débiles.
-Verbo con pobre sistema flexivo.
-Uso de verbos auxiliares.
-Subjuntivo, aunque a extinguir.
-Compuestos.
-Lengua muy conservadora en lo literario.
-Alfabeto latino mas tres caracteres rúnicos.
-Lenguas germánicas en general y Old English en particular: facilidad de composición para formar nuevas palabras a partir de otras.
Literatura II: siglo XVIII
Es un siglo complicado desde algunos puntos de vista porque desde muy temprano hay posturas críticas y las obras de creación se nos van a salir del marco.
Hay que evitar los prejuicios de la crítica decimonónica de autores como Menéndez Pelayo que siendo un gran lector de siglo XVIII escribe Los heterodoxos y critica a los autores del siglo XVIII desde una tendencia conservadora y lo hace desde un punto de vista religioso, ideológico y estético (pero sólo podrán ser heterodoxos desde el punto de vista estético no religioso ni ideológico). También hay que evitar los prejuicios nacionalistas de los críticos del siglo XIX que decían que los autores del XVIII estaban inspirados en autores extranjeros, sobre todo franceses, porque en realidad el sustrato de esta poesía está en nuestros autores del Siglo de Oro (como Garcilaso, Fray Luis, Herrera), en autores extranjeros del siglo XVII (su siglo de las luces) y sobre todo, en autores clásicos como Horacio o Anacreonte. Esta tendencia se mantiene hasta los años 60 en el que aparece un cambio en la visión de este siglo por parte de los hispanistas extranjeros.
Las 2 corrientes más claras que se dan en estas primeras décadas de siglo son:
a) Pervivencia del gusto barroco: Eugenio Gerardo Lobo es su mayor representante. Su profesión era militar y se dedicaba a cantar las batallas en las que participaba como por ejemplo la de Lérida con motivo de la guerra de Sucesión y la guerra de Orán en el norte de África en 1732, es por lo tanto poesía épica. Lobo publica la primera edición de sus poesías Selva de las musas en 1717 donde aparece “Sitio, ataque y rendición de Lérida”. 20 años después (en 1738) publica su considerada obra magna Obras poéticas líricas. El rasgo característico de la conquista de Orán (1732) es que es un poema épico escrito en octavas reales en el que recurre a todos los efectos al más puro manierismo gongorino.
Además de esta poesía épica que seria la corriente más seria, también encontramos la corriente popular y es el Góngora más popular el que inspira las décimas satíricas y los poemas jocosos de Lobo. Como por ejemplo la letrilla “A una viuda moza y rica”.
b) La corriente clasicista: El mayor representante de esta corriente es Ignación de Luzán, que fue educado en el extranjero por lo que escribe un tipo diferente de composiciones, ya que aunque el tema del que trate sea el mismo (como por ejemplo la conquista de Orán) nada tiene nada que ver con la composición de Lobo. Él dedica 2 composiciones a la conquista de Orán aunque no participó en ella (porque estaba en Nápoles) y por ello su visión es diferente, A la conquista de Orán y A la defensa de Orán. Él quiere cambiar el buen gusto, pero eso no quiere decir que su composición sea buena, es muy fría, carente de inventiva y con muchos epítetos tópicos con reminiscencias constantes a Virgilio, pretendiendo alejarse del barroquismo.
La mejor aportación de Luzán es la composición del discurso de entrada en la Real Academia de Bellas Artes de San Fernando en 1753 (todos los años en esta academia se hacía una entrega anual de premios a los que se invitaba a poetas para que leyeran alguna composición). Según Joaquín Arce, Luzán es el primero que hace una composición exhaltando las artes y a los artistas (inagura el tema del mundo artístico en la poética) y además menciona por primera vez el tema de la virtud que será de gran importancia para los ilustrados. También dedican poemas a las Bellas Artes autores como Montiano, Meléndez y Fray Diego.
Ojalá sólo fuera leerse 4 libros y memorizar 4 vidas... :S
P.D: Interesados en obtener mis apuntes completos -> mensajería privada. ¬¬