Sentencias ESCONDIDAS a favor del Id. Valenciano

Tirant

#23 Elig NO es Alacant, fora Alacantins, borrachos i fins.
Por cierto si no te gustan los PPCC no escribas ni hables como ellos, que se te ve el plumero. Me hace gracia ese FALSO nacionalismo alicantino que no es más que catalanismo puro y duro disfrazado, pero que orgullo más falso tenéis ALGUNOS por Alicante muchas tonterías de esas pero cuando juega el Hercules contra el Barça o Madrid Alicante rebuzna de placer cuando le marcan un gol al Hercules, todo un ejemplo de nacionalismo ¿alicantino?.

#24 Hombre Menedez Pidal no opinaba igual: "Es la lengua valenciana la primera lengua romance literaria de Europa, de cuyos clásicos no sólo aprendieron catalanes sino incluso castellanos".
'Ya fue clásica antes de que entrara el Renacimiento en España”

#25 Al margen que si son o no son el mismo idioma, QUE NO LO SON, prueba de ello es que vuestro ÚNICO argumento es que nos podemos entender lo cual NO ES SUFICIENTE. Pero sin entrar en el tema lo que NO puede ser es que el valenciano siendo más antiguo que el catalán se le llame dialecto de esto o que simple y llanamente es catalán, eso SI QUE NO. Al valenciano se le tiene que llamar Lengua Valenciana o Idioma Valenciano y que nos DEJEN EN PAZ DE UNA VEZ.

2 respuestas
Tirant

Sigamos donde lo dejamos #1 :

Alternativa Universitaria promovió dos recursos contenciosos administrativos contra el acuerdo.
Uno por no dar opción a la asignatura de valenciano o castellano… y el segundo por denominar catalán al valenciano… Los Estatutos universitatios en su articulo 7 dicen literalmente:
“Como institución pública, la lengua propia de la Universidad es la lengua propia de la Comunidad Valenciana. Para efectos de los presentes Estatutos, se admiten como denominaciones suyas la académica, lengua catalana, como la recogida en el Estatuto de Autonomía, valenciano”.

…la Sala de lo Contencioso Administrativo de la entonces Audencia Territorial de Valencia nos dio la primera sentencia favorable el 11 de Noviembre de 1.986…
…Así decía:
“FALLAMOS: que estimado el recurso contencioso-administrativo deducido por D. Juan Garcia Sentandreu, en calidad de legal representante de la Asociación cultural y representativa ALTERNATIVA UNIVERSITARIA, contra el acuerdo de la junta de Gobierno de la Universidad de Valencia, con fecha 20 de Junio de 1.986, debemos de declarar y declaramos que el acto recurrido vulnera los articulos 14 y 27 de la Constitución en cuanto que no se garantiza los derechos fundamentales de decretar y decretamos la nulidad de las disposiciones.”

…Nuestra sentencia fue recurrida ante el Tribunal Supremo que la ratificó…
…También se ganarón en las instancias jurisdiccionales contenciosas, tanto ante el Tribunal Superior de Justicia de Valencia como ante el Tribunal Supremo.
La Sala Segunda del Tribunal Superior de Justicia de la Comunidad Valenciana nos dio el 18 de mayo de 1.989 una sentencia contundente de la que entresacamos unos parrafos:

Ulmo

#31 Es decir, me pones 28 ejemplos de pq el catalán está mal llamado catalán, pero cuando discutimos si lo q se habla en Valencia y Cataluña es la misma lengua, como por arte de magia ahora esos 28 sólidos argumentos ya no valen, y son cosas diferentes pq tú lo digas.

Y no, no son la misma lengua "pq se entiendan", son la misma lengua pq las únicas diferencias son en algunas palabras de uso local y 3 apuntes más meramente anecdóticos. De hecho, de todas las variantes actualmente denominadas como "catalán" (q puedes llamar occinato o provenzal si eso te hace más feliz) la q acumula más diferencias no es precisamente la q se habla en Valencia, sino la q usan en Baleares.

Amén de que las diferencias q puedas encontrar (mínimas) no se producen de forma abrupta sino q siguen un claro gradiente geográfico, cosa q no sucede entre lenguas diferentes.

1 respuesta
Tirant

#33 A ver muchacho, suponiendo que sean el mismo idioma te dejo las palabras del FILÓLOGO Mossen Alcoder un estafado por el químico Pompeu Fabra y mal aprendiz de filólogo (Unamuno dixit) que dimitió del IEC cuando vio la SUCIA jugada del nazionalismo:

"no pude conseguir que dentro de esas normas se tocaran los problemas de la ortografía balear, ni del occidental ni del valenciano, diciendo los otros que se trataba justo del catalán literario, entendiendo ellos por tal el catalán barceloní, contra lo cual siempre he protestado... ¿qué derecho ni categoría literaria tiene el barceloní ante el balear, el occidental o el valenciano? Dar al barceloní tal derecho y categoría, ¿no es tal vez crear un centralismo lingüístico?".

Los valencianos llevamos siglos llamando a nuestro idioma VALENCIANO a nuestra lengua VALENCIANA y no hace falta que ningún magistrado COMISARIO POLÍTICO nos diga como se tiene que llamar, eso es FASCISMO, eso es los mismo que hacían los FASCISTAS el siglo pasado y siguen haciendo en España en este siglo.
Te vuelvo a repetir que no se trata de como me de la gana a mi ni a nadie en llamar a un idioma, se trata de, precisamente, respetar ese idioma y no cambiarle el nombre con SUCIAS jugadas POLÍTICAS.

Esas 28 definiciones dicen BIEN CLARITO que el catalán es un dialecto del provenzal NO que el valenciano sea un dialecto del dialecto catalán. Si quieres discutir por lo menos LÉELO.

2 respuestas
FTumpch

#34 nunca he entendido esa chorrada de preferencia del barceloni sobre los otros dialectos, cuando el dialecto barceloni y el catalán standard se parecen en 0

Pd. donde están la sentencias escondidas? vaya forma de abrir tema con un tema para luego no hablar de él XD

1 1 respuesta
Ulmo

#34 Enserio, deja de escribir, cuantos más ejemplos pones más en ridículo quedas.

Precisamente ese nuevo ejemplo q pones vuelva a demostrar "Q SON EL MISMO IDIOMA". Y de lo único q se queja es de q se cogieran únicamente las reglas del barceloní como estandar de la lengua sin tener en cuenta al valenciano y al balear.

Cosa con la q puedo estar deacuerdo sin ningún problema, las normas generales deberían respetar todas las variantes, no centrarse en una de ellas.

Pero ahi vuelve a decir lo mismo q los 28 anteriores y lo mismo q llevamos páginas y posts diciendote, Q SON EL MISMO IDIOMA.

1 1 respuesta
Tirant

#35#36 El catalán es la normalización POLÍTICA del dilecto barcelonés. Osea que según tú FTumpch, el barcelonés no es el mismo idioma que el catalán ¿Es eso?

Sentencias aquí #34 he dejado la primera, a ver si leemos un poco antes de hablar:
…la Sala de lo Contencioso Administrativo de la entonces Audencia Territorial de Valencia nos dio la primera sentencia favorable el 11 de Noviembre de 1.986…
…Así decía:
“FALLAMOS: que estimado el recurso contencioso-administrativo deducido por D. Juan Garcia Sentandreu, en calidad de legal representante de la Asociación cultural y representativa ALTERNATIVA UNIVERSITARIA, contra el acuerdo de la junta de Gobierno de la Universidad de Valencia, con fecha 20 de Junio de 1.986, debemos de declarar y declaramos que el acto recurrido vulnera los articulos 14 y 27 de la Constitución en cuanto que no se garantiza los derechos fundamentales de decretar y decretamos la nulidad de las disposiciones.”

#36 A ver moniato, te he dicho que cogiendo la falsa teoría de que son el mismo idioma a ese idioma NO SE LE PUEDE LLAMAR CATALÁN. Porque de todos ellos, valenciano, provenzal y balear el que menos literatura y menos historia tiene. ¿Capici? o te lo escribo en otro idioma.

Si queréis unificar idioma llamarle al vuestro PROVENZAL u OCCITANO o como os de la gana, que prebas de ello las hay, pero dejarnos en paz a los valencianos. ¿ok?

La demògrafa catalana Anna Cabré en el
diari Avui:
“Qui no hi està vinculat familiarment de cap manera, qui es
considera català de soca rel, només cal que grati una mica i
trobarà en la seva ascendència, probablement per les quatre
bandes, occitans i tota mena d’altres súbdits del rei de França
vinguts a Catalunya en grans quantitats entre els segles XV i
XVII.”

O la de V. Gual i Vilà a la revista El Temps:
“En resum, la immigració occitana resultà una important
aportació de sang nova…”, “…i deixà un innegable rastre en
l’antroponímia. De fet, molts cognoms que es creuen catalans
provenen de més enllà dels Pirineus.”

1 respuesta
FTumpch

#37 no tergiverses, estoy diciendo que el dialecto barcelones no es lo mismo que el catalán standard, si crees que en Barcelona hablamos el catalán tal y como lo escribimos te equivocas de largo.

perdone usted por haberme leído # 1 # 34 donde no esta la sentencia sino en # 32, me sigue pareciendo tener cara hablando de sentencias escondidas y sacarlas en la 2ª pagina, sin entrar en lo cogida por los pelos de la sentencia para justificar un triunfo a favor del valenciano como lengua diferenciada del catalán

1
Tirant

Sigamos después #1 #32

La Sala Segunda del Tribunal Superior de Justicia de la Comunidad Valenciana nos dio el 18 de mayo de 1.989 una sentencia contundente de la que entresacamos unos parrafos:

“Lo cierto es que en la realidad jurídica vigente sólo aparece reconocida como lengua oficial en la Comunidad Valenciana, el valenciano, y que recibe como denominación semántica positivizada la de valenciano, y que estas normas tienen fuente real de su legitimación el ser la expresión de la voluntad de la propia Comunidad políticamente organizada a través de sus instituciones representativas. Por todo ello, cabe concluir que el acto objetivo de impugnación es nulo en pleno derecho, por serlo igualmente los apartados 6 y7 de los Estatutos de la Universidad de Valencia que le sirven de cobertura por infringir de principio de jerarquía normativa.
FALLAMOS: Que rechazamos todas las causas de inadmisibilidad alegadas por la parte demandada, y entrando a conocer sobre el fondo del asunto debemos estimar y estimamos el recurso contencioso-administrativo interpuesto por ALTERNATIVA UNIVERSITARIA contra el apartado “C” del Acuerdo de la junta de Gobierno de Valencia de fecha de 20 de Junio del mismo año, y debemos de declarar y declaramos la nulidad de pleno derecho del apartado c) del referido acuerdo de Gobierno de la mentada Universidad, por no ser conforme al Ordenamiento Jurídico, y con la consecuencia dimanter de hacer de uso obligado la denominación legal y oficial de la LENGUA E IDIOMA VALENCIANO en el ámbito de la Universidad de Valencia”.

Esta sentencia fue de nuevo recurrida por la Universidad ante el Tribunal Supremo donde se nos dio de nuevo la razón por medio de una nueva sentencia de fecha 20 de Noviembre de 1.992 que comfirmó la del Tribunal de Valencia.
En una bellisima resolución, el Supremo nos dijo:

Tirant

“El fondo del asunto no es académico o lingüistico, y esto bien lo saben las partes enfrentadas en este recurso: El fondo del asunto es político, y hay que comenzar por reconocerlo para no ponernos en eufemismos inútiles. El fondo del asunto constituye una manifestación de un grave desacuerdo que existe desde hace años en la sociedad valenciana…
Se dice (por al Universidad) que la denominación de la lengua hablada en la Comunidad Valenciana (valenciano o catalan) es algo que corresponde al patrimonio cintifico de la Universidad, en el cual los Tribunales no deben de entrar sin violar la autonomía universitaria; la lengua (dice la Universidad) no tiene como cuestión filologica, otra dimensión que la cientifica y academica. Pero no son asi las cosas, en opinión de este Tribunal. Desde luego que la lengua tiene otras dimensiones ademas de las cientificas y academicas: tiene una clara dimensión politica, ES UN CRISOL DE HISTORIA, TRADICIONES, ARTE Y SENTIMIENTOS QUE EXPRESA LAS ASPIRACIONES DE UN PUEBLO, que en cuanto asumida por el derecho adquiere valor jurídico. Pues la solución dadas por el derecho a esa realidad ha de ser respetada y salvaguardado por todos.
Hoy por hoy, por tanto, la polémica está solucionada desde el punto de vista jurídico: LA LENGUA AUCTOCOTONA DE LA COMUNIDAD VALENCIANA SE LLAMA “VALENCIANA” PORQUE ASI LO HA QUERIDO EL ORDENAMIENTO JURÍDICO. No asumirlo así es una flagrante violación de la ley y del espiritu de las leyes.”

...

silverduende

#1 vaya chapa

B

#31 Falla un punto en tu teoria, nosotros no tenemos esa gilipollez nacionalista metida en las venas.

Ya tenemos suficiente con nuestra mierda, simplemente no queremos la vuestra.

1 1 respuesta
Kaiserlau


cansinoooo que ere un cansinooo

Tirant

#42 No te das cuenta que la gilipollez la has soltado tú.
¿Nacionalista yo? no hombre NO, yo no soy imperialista, lo único que hago es DENUNCIAR las MENTIRAS del naZionalismo, si eso es para ti una gilipollez pues muy bien pero no entres a decir bobadas que por aquí ya vamos servidos.

1 respuesta
Kartalon

Este hilo es muy interesante, creo que tienes razón.

lxn_

Espero que todo se arregle, ànims Tirant.

Shinji01

Que tio mas tonto y que hartada de reir me estoy pegando. Si escucharas hablar a mi familia de la Franja sin saber que son de ahi seguramente dirias que son de Castelló, incluso a mi y a mi familia nos confunden con valencianos las veces que hemos ido por las españas (el acento de Lleida es muy parecido, incluso usamos vocabulario que casualmente solo se usa en Ponent y en el P.Valencià)

Eres un garrulo y un ignorante, pero bueno, ha de haber de todo en este mundo.

5 2 respuestas
geco

#47 A mi me han preguntado si soy de Lleida cuando subo al Berguedà xD

1 respuesta
Shinji01

#48 a mi incluso me pasa en Barcelona (donde estudio) mas de una vez me han dicho que si soy valenciano, y lo mas surreal de todo, es que es dificil distinguir el "idioma valenciano" del catalan hablado en el Ebro, ya que excepto por alguna palabra, hablan practicamente igual, pronunciacion, entonacion...

Estas discusiones siempre me hacen gracia, aun recuerdo hace 3 o 4 años en un Benidorm - Lleida en 2da B, en la rueda de premsa posterior al partido, el periodista de Lleida hizo una pregunta en catalan al tecnico del Benidorm, y el jefe de prensa le dijo que en catalan no, que en valenciano, y total, que repitio la misma pregunta sin cambiar nada y el jefe de prensa se quedo pasmado xD

Por otra parte me parece normal que el catalàn escrito se regule por unas mismas normas y evitar problemas dialectales al escribir, aunque en la universidad en algun examen de catalàn les daba absolutamente igual que escribieras en valenciano, catalan o balear mientras fuese academico.

1 respuesta
Tirant

#47 #49 Menos mal que ha llegado el listo de la clase y nos lo ha aclarado todo.

¿Porque en Tortosa se habla más valenciano que catalán? FÁCIL listillo:

Antoni de Puigblanch Nacido en Mataro el año 1775, día del “rector de Vallfogona” que “Que Vallfogona tropiece en ambas cosas es disculpable, pues en Tortosa, como se habla más bien valenciano que catalán... De 10 de setiembre de 1634 es el acuerdo del Consell Municipal de Castellón en el que se lee: “…que el señor obispo de Tortosa ha decidido, en la penúltima visita mandando que se predique en lengua valenciana” Jeroni Amiguet (Tortosa siglo XV/XVI) escribió el libro “Sinonima variationum sententiarum” . Editado en Valencia el año 1502. Dice que lo escribe: “…ex itálico sermone in valentinum…”

Resulta curioso que la “Gran enciclopedia Catalana” diga que la mozarabía valenciana fue quien repobló los valles del Ebro y del Jalón (t.X pp 336-337), o que L’Aldea fuera poblada según dice Jose Mª Franquet Bernis en su tesis doctoral, “con una comunidad musulmana-valenciana de Silla” o que en el municipio de Ulldecona exista un nucleo de población que se dice “Els Valentins”.

Sebastià Campos i Terrès escribió en 1934;Hay que catalanizar Tortosa, lo oiréis muy a menudo. Pero fijaros bien quien lo dice. Probablemente no es tortosino… No ha averiguado cual es el alma de Tortosa…porque de haberla averiguado faltaría a la verdad, seria pedir naranjas al nogal…”

.............

En cuanto al tema de Lérida pues parecido.

Cuando Cataluña valencianizó su idioma: http://www.idiomavalencia.com/docs/moya/valcat.htm

Sorprende el epígrafe, pero es correcto. Hacia 1600, Andreu Bosch se desesperaba por la tendencia extendida en Cataluña de dar supremacía "e imitar a la Lengua Valenciana" (Títols d'honor. Perpinyà, 1628).

Esta influencia también afectaba al mismo Bosch, pues, aunque critica que sus compatriotas "mudaran la vocal a, en e" (p. 27) razonaba que escribir "las nostras ciencias" era menos correcto que "les nostres ciencies".

En las mismas fechas, el catalán Onofre Pou, con su Thesaurus", Ilevaba hasta Perpignan el léxico valenciano: otonyo (no tardor), chiquet y chiqueta, iglesies, chulla, mija, servisis, carchofa, giner, puncha, etc.

Con esta inmersión idiomática (deseada, no impuesta), una parte de Cataluña y Aragón valencianizaron su idioma a fines del siglo XVI. Fuera de esta influencia quedaron la parte oriental del territorio, incluida Barcelona. Eran tiempos en que el mismo Cervantes diferenciaba la dulzura del valenciano de la ruda lengua gascona y catalana" (Quijote, II, Cap. 60), aludiendo erróneamente al occitano como gascón...


La Universidad de Lleida fue autorizada en 1300 por Jaime II en un lugar a salvo de ataques costeros y de la peligrosa frontera castellana, aunque alejado de Valencia, Zaragoza y Barcelona. EI monarca nacido en Valencia concedió a Lleida el monopolio de los estudios universitarios de todos sus estados; hecho que explica la nutrida presencia de valencianos en la diminuta ciudad. La tradición persistió incluso en el XVII, cuando el Estudio General de Valencia superaba a Lleida en prestigio y alumnado.

La Universidad reconocía a los valencianos múltiples inmunidades y por privilegio de AIfonso III (año 1428), elegían al rector independientemente de aragoneses y catalanes. Lérida vivía de su Universidad y, necesariamente un colectivo que oscilaba de 300 a 800 valencianos sobre una población que, por ejemplo en 1708 no superaba los 3.000 habitantes, tuvo que influir lingüísticamente a lo largo de los siglos, desde 1300 hasta 1705. EI avispado gerundense Onofre Pou se percató del negocio que supondría un diccionario en las tres lenguas habituales y, tras estudiar en Valencia, editó en 1575 un vocabulario valenciano-catalán-latín. Convertido en bestseller, sirvió de texto en la universidad catalana hasta el siglo XVIII, según reconoce la propia Enciclopedia Catalana...

.... EI constante trasiego valenciano por la ruta de Lleida se efectuaba lentamente, con frecuentes descansos y pernoctaciones en las mismas y poco pobladas aldeas desde el medieval año 1300. Estudiantes y familiares, cultos y acomodados en relación a los aldeanos, eran modelo a imitar por su refinamiento e idioma. No es ilógico, pues, que la cuña lingüística valenciana amenazara extenderse desde Lleida hacia la parte oriental de Cataluña, hecho denunciado en 1628 por el catalán Andreu Bosch ("Titols d'Honor', Perpinya, 1628). La valencianización en la ruta valenciana Ilegó a un punto en que los predicadores regnícolas usaban el valenciano en sus sermones, no el catalán. EI doctor Cisteller, desde Lleida, testificaba que "los padres Lorenzo San Juan, y Blanch (...) y otros apostólicos varones de la Compañía de Jesús son valencianos, y predican en valenciano en CataIuña (Ms.1010)....

....Es fuerza estén retirados en Cataluña sus predicadores, porque rompidos (sic) en la lengua catalana, no han de ir si fueran cuerdos a Valencia, donde falta en el estilo o vicio en la pronunciación ofende grandemente.


Uno de los factores se debió a la exportación de productos que ya tenían denominación, como el paper de las fábricas valencianas (Lleura de Cotlliure, 1249); otro, a partir del 1300, fue la ruta valenciana a la Universidad de la Corona de Aragón en Lérida. Durante siglos, alumnos y profesores como Antoni Canals y Vicent Ferrer fecundaron el romance leridano, influencia acrecentada con la lectura de clásicos valencianos y de catalanes como Eiximenis o Pou, que vivieron y escribieron en Valencia ...


Areas LINGÜÍSTICAS EN LA PENÍNSULA

Resumiendo la actualidad románica de la Península Ibérica, nos encontramos con el hecho existencial de tres manchas lingüísticas o áreas bien definidas que vienen a coincidir con las áreas geográficas ocupadas por los tres primitivos pobladores de la península: Celtas, Iberos y Celtíberos. Son éstas:

  • Al Oeste, la Galaico-Portuguesa. Dialecto Gallego al Norte, lengua Portuguesa al Sur.

  • En el Centro, la Castellano-Asturiana. Dialecto Bable al Norte, lengua Castellana al Sur.

  • En el Este, la Valenciano-Catalana. Dialecto Catalán al Norte, lengua Valenciana al Sur.

    Los tres primeros pobladores de la Península Ibérica sin duda hablaban diferente, pero todos ellos fueron romanizados y latinizados, luego visigotizados y arabizados, uniformados y abandonados lingüísticamente hablando a su suerte. Naturalmente tendría que aflorar en la descomposición, de nuevo, las peculiaridades propias del conservadurismo primitivo, y así se diferenciarían del latín las tres manchas lingüísticas del romancero español y portugués. Pero algo muy importante hay que apuntar para plantear la cuestión de nombres, y es que:

    1) Las tres manchas sufren la misma génesis política, cultural, económica y militar.

    2) Portugal y CastilIa, naciones de pleno derecho, son equiparables políticamente hablando al Reino de Valencia, aunque inmerso dentro de la Corona de Aragón Valencia fue hasta los Borbones, una nación.

    3) Las tres tienen un Siglo de Oro. Primero Portugal por haber terminado en primer lugar la reconquista de su suelo. Luego surge el Siglo de Oro Valenciano porque fue la nación valenciana la que terminó su reconquista, si bien de la mano de Aragón. Y por último, es Castilla la que da término a su reconquista y por tanto da el tercer Siglo de Oro.

    4) En el Siglo de Oro portugués no hay ningún gallego. En el Siglo de Oro Castellano no hay ningún asturiano. Y, claro, en el Siglo de Oro Valenciano tampoco aparece ningún catalán como tal, y si alguna crónica es escrita por alguien de Barcelona, la hace como cronicón oficial y en Valenciana Língua.

    5) Las tres disponen de gramática y universidades donde se enseña.

    6) Las tres están al Sur de sus proplas manchas lingüísticas, dejando al Norte a sus dialectos. El Gallego está al Norte del Portugués. El Bable está al Norte del Castellano. Y el Catalán está al Norte del Valenciano.

    Naturalmente que el émbolo musulmán empuja a las tres comunidades hacia sus norte y los concentra: a los portugueses en Galicia, a los castellanos en Asturias, y a los valencianos en el Midi francés (no en Cataluña ni en los Pirineos) porque los musulmanes traspasan los montes y llegan a Poitiers y Tours donde los detiene Carlos Martel. La ponencia expondrá más adelante algo sobre Las Covadongas españolas, y por eso ahora sólo se insiste en que estos núcleos culturales condensados en el norte vuelven a bajar hacia el sur con una lengua más vigorosa y propia al reencuentro con los romances que dejaron en territorio ocupado por los moros,y en aquel reencuentro hay que enmarcar la definitiva construcción de las lenguas, portuguesa, valenciana y castellana.

    No resulta, pues, serio ni fiable aquel científico que se deja decir que el portugués y el castellano son lenguas y el valenciano es un dialecto, porque o es un ignorante o lo que es peor, un político pseudocientífico tergiversador de la verdad histórica.


Bueno, discúlpeme usted Listillo pero es que no se puede resumir más la historia. Espero que esto le sirva para hacerse una idea del porque el parecido y el porque al valenciano JAMÁS se le puede llamar catalán.

1 respuesta
Shinji01

#50 madre mia, un poco mas tonto y naces con el ojete en la boca.

A mi me la suda que me digas que hablo valenciano o balear xD por que de hecho, los hablo, son la misma lengua, llamalo catalan, valenciano, balear, fragatí, pirinenc, rossellonés... llamalos como te de la gana, que son la misma lengua.

Un blavero como tu no vendra a darme lecciones de lo que es y lo que no es catalan con informacion tendenciosa y manipulada ademas cuando tengo familia directa repartida desde Andorra, la Franja, el Ebro, Castellón y València, y casualmente me entiendo con todos... hablando (tapate los ojos, no sea que llores sangre) CATALAN!!!!!1111!1!11!!

Y casualmente los mas blaveros soys los que menos catalan/valenciano hablais, y por cierto, la repoblacion fue de gente de Lleida a Valencia, por mucho que querais manipular la historia, o he de recordarte que el primer texto en catalan fue encontrado en Organyà? Que casualmente cae a unos 400km de Valencia..

Tampoco es casualidad que de Lleida, por las terres del Ebre hasta Valencia tengamos algunos apellidos muy comunes en estas 3 zonas (y da la casualidad de que yo tengo uno de estos apellidos, casualmente de mi abuelo de Benicarlo.. pero espera.. que investigando la historia de mi familia, me di cuenta de que el origen era anterior a la llegada de mi familia a Benicarló.. y venia de un pueblecito del Segrià, que tambien cae muy lejos de donde tu vives, y que ademas, daba la casualidad que comparto antepasados con algun amigo mio el cual no tiene ningun familiar conocido mas abajo de Tortosa.)

La repoblacion fue de norte a sur, te guste o no, tu hablas catalan (si es que lo hablas, que siendo del GAV lo dudo) y yo valenciano. Despues de esto seguire riendome de ti y de tu ignorancia, y de cuanto desconocimiento tienes sobre los origenes de la lengua que hablas. No compartimos cultura y lengua por casualidad los catalanes y valencianos, y precisamente no es cultura española lo que tenemos en comun.

1
B

#44 Ah si? Yo suelto bobadas? Entonces por que cojones hablas de algo que no he dicho? Te he dicho algo a ti?

Mira tio, bajate el ego un poquito, apartate de lo personal y asi alomejor se te puede tomar un poquito mas enserio.

geco

Administradores, seguís dando cabida a un grupo violento.

Sea un trol vuestro o no, yo me lo haría mirar.

F

Comencemos...

1
vicvagua

tirant tio que es verano, levantate de la silla y sal a la playa con tus amigos un rato y deja de ver catalanes invasores por todas partes. pero nada de hacer pintadas a la sede compromis y del bllc, a jugar a las palas vale?
aunque por otra parte me lo paso pipa con tus hilos

y por favor deja de escribir nacionalismo con z mayuscula, nos ha quedado claro que eres muy mordaz a la par que satirico

1 comentario moderado
V

Manita si no os habéis leído ninguno de los post de Tirant.

Ya te lo dije en otro post lo tuyo es mental, de enfermedad mental.

10 2 respuestas
H

#57 Te la doy, porque no me he leido ninguno. Es una mierda infumable.

3
Shinji01

#57 no hace falta leerlos para saber que solo dice tonterias, es como si un mejicano dice que el no habla español, que el mejicano es un idioma distinto.

1 respuesta
Tirant

REPETIMOS ¡Que marcaje!

Sigamos por donde lo dejamos #39 #40 :

Pero, a diferencia de lo que ocurrió en el pleito por la imposición de la docencia en catalán, en este la Universidad sí que recurrió ante la jurisdicción Constitucional /algo increíble ya que los recurso ante el Constitucional se aprueban cuando hay indicios de contradecir la ley y en este caso la ley era ratificada por los diferentes Tribunales/ y promovio un segundo recurso, ahora de amparo, recayendo el pleito en su Sala Tercera designándose ponente D. Carles Vives Pi i Sunyer, un magistrado catalán, de orientación socialista y furibundo nacionalista que ha sido el ponente de la sentencia que recientemente ha excarcelado a la mesa de Herri Batasuna.

Con él compartía Sala un viejo y conocido mío, el también socialista y catalanista Tomás Vives Anton que llegaba del Consejo General del Poder Judicial por designación en terna del Partido Socialista. Este jurista amigo de los socialistas, profesor de derechos penal en la Facultad de Derecho de Valencia, iba a tener un papel relevante en la increíble y controvertida resolución judicial que nos preparaba su sala constitucional.
Tomás Vives, un militante de las ideas catalanista, casado con una furibunda catalanista propietaria de las librerías “Tirant lo Blanch” tuvo una ocasión de oro para defender la catalanidad de la lengua valenciana en el seno del Tribunal Constitucional.

La sentencia no llegó el 21 de Abril de 1.997 dando amparo a la Universidad para que en su seno denominara como quiera a la lengua valenciana. Esta resolución declaraba la nulidad de la magnífica sentencia del Tribunal Supremo antes transcrita. Parece mentira que todo aquel compendio de verdades históricas y jurídicas del mas Alto Tribunal Jurisdiccional ahora fuera puesto en entredicho por este Tribunal Constitucional de ignorantes y advenedizos magistrados que no necesariamente lo son, nombrados por los políticos por cuotas de partido. Otra vez las cuotas de partido...

1 respuesta