Traducciones/pronunciacion [arabe-español]

shako

Pos la cosa es simple stoy ligando con una española q se crio en marruecos y habla arabe y español...

Yo tengo un amigo que me traducia algunas cosas para q yo le diga pero resulta q el esta colado x ella y no me fio ni un pelo ademas, la cosa va seria con la tia y quiero decirle "te quiero"

me han dicho q es algo asi como decir "Chen Hobok" ... es correcto??

gracias ^^

sombrio24

Buena idea recurrir a esta web llena de arabes.

9
A

no sé si tienes suficientes camellos para pagar su dote.
chen hobok quiere decir literalmente: te quiero carnalmente
para decir, te quiero sentimentalmente, debes decir: chen hook

alexw0w

es "Allauh Akbar"

2
ferayear

Para follartela tendras que convertirte al islam y pagar una dote de 10 a 15 camellos segun este de buena la niña. Inshala

dorno

Te lo ha dixo mal, en realidad es CirvesAguaBier

1
DaVNiz

Eso significa vete a la mierda.

HukymaN

http://es.forvo.com/word/%D8%A3%D9%86%D8%A7_%D8%A3%D8%AD%D8%A8%D9%83/

Ana o jenbuk (o algo así)

Joder, vaya panda de flames en OT...

A

Pregúntale a ekOO

1
ekOO

Sí, más o menos.

Obviamente no se escribe así porque el marroquí, directamente, no se puede escribir. xD

shako

sabia q ivais a flamear pero merecia intentarlo XD

ungarense

Kareem abdul-jabbar = te quiero con locura

tengo un amigo árabe y se lo acabo de preguntar por msn

2
Enkripted

Cuando os divorcieis, que sepas que se dice: saleja lalmeja

4
Lafy

Que tal Susana?...

oh wait!

W

Allah Akbar se dice

#10 Puedes hacer de traductor para que el chaval consiga follar

PD: Si la tia habla español tambien, para que quieres hablarle arabe?
PD2: Buscate una criada en España!

geronimo1

Tú cuando la veas dile esto tal cual se lee:

"Capus dikman"

y en el bote la tendrás

PD: Es broma, eso es tus muertos (o algo así XDD) para decirle te quiero es Bahebak

XarevoK

tu eres un cabron, un amigo tuyo está colado por ella y tu "te la quieres ligar"

menudo amigo estás hecho

ekOO

#15 Eso sería propio de herejes.

No, gracias.

ciberaid

No estoy del todo seguro pero podría ser algo como...

Ana Ajbak

O quizá.

Ana Ajbaki

TeCagas

y se escribe مص ديكي

pd: no

Slowduck

Si sabe español no necesitas saber eso :V

ekOO

#19 Es la primera, aunque te falta un ''chan'' (o ''chen'' como ha puesto el autor del thread) en medio de ambas palabras. Añadiendo la palabra que te acabo de decir, la frase significaría ''yo te quiero''. Es lo mismo de #1, solo que él omite el ''yo'' (ana)

athons

Hamalahamala hamalaaaaa haaaaaaaaaa.

Profit.

Dralions

#22 Conversación entre dos jóvenes melillenses:

–¿Cómo te llamas?
–Ana.
–Sí, tú.
–Ana.
–Te he dicho que sí, tú.
–Ana.
–¡¡¡SÍ COÑO, TÚUU, TÚUU, TÚUU!!!

1
W

#24 Asi son los moros*, no se puede hacer nada mas xD

*Para mi, Ceuta y Melilla son marroquis **
** Las canarias tambien

1
SHZ99

La cosa seria asi segun google, khan beghic, eso sale xD te es khan y beghic es quiero, literalmente no se si estara bien.

angelorz
shako

como dice #15, no tenemos algun bro code(de Barney stinson) de mv que nos obligue a ayudar a un mvero a follar???

es española y se crio en marruecos habla bien los 2 idiomas, seria muy facil ir i decirle te quiero pero molaria mas un tequiero en arabe, he llegado a la conclucion q es "baheibuk" xD

propongo un MVbro Code!!

DiAbLo0o

jata la jaula jaime

N

alli no usan la palabra te quiero, se suelen usar mas el ganado o el arroz, intenta hablar con su padre, quizas te la venda

Usuarios habituales

Tags